Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3365
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3600
 
(No se muestran 245 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                   </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                   </ref>
|-
|-
|Tumi ámáy bhálo báso
|Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy
Ámi jáni go keu jáne ná
Liilá racanáy tumi advitiiya


Calár pathe pátheya ámár
Alakśyacári cittavihárii


Tumi diye jáo cáite hay ná
Sarvaduhkhahári he param priya
|Myself You cherish;
I know it, but no one perceives.


My provisions on the path of journey,
|Creation's flow races after just Your kindness;
In design of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|liila]], You are unique.


Rather than that be not, You go on giving.
Grazing unseen, frolicking in mind,
|'''A mí mismo Tú cuidas;'''
'''Lo sé, pero nadie lo percibe.'''


'''Mis provisiones en el camino de viaje,'''
Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.
|'''El flujo de la creación corre tras Tu bondad;'''
'''En el diseño del liila, Tú eres único.'''
 
'''Pasando desapercibido, retozando en la mente,'''
 
'''Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.'''


'''Más que eso no sea, Tú sigues dando.'''
|-
|-
|Andhakáre jválo álo
|Tomáte ámáte mila anek prabhu
Vidhur hiyáy sudhá d́hálo
Jadio ámi ańu tumi je vibhu


Sab prerańár surabhi sabár
Tomári spandane nandana candane


Dúre kakhano saro ná
Nece ut́he mor ańu paramáńuo
|In the gloomy dark a lantern You kindle;
|The links between You and me are many, Lord,
You pour nectar on a heart afflicted.
Though I am a particle, and You're the Creator.


For all urges everyone's [[wikipedia:Kamadhenu|Surabhi,]]
By just Your vibration, through [[wikipedia:Sandalwood|sandal]] delectable,


Off at a distance never do You leave.
My atoms and molecules rise up dancing.
|'''En la sombría oscuridad,Tú enciendes una linterna;'''
|'''Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,'''
'''Tú derramas néctar sobre un corazón afligido.'''
'''Aunque yo sea una partícula y el Creador.'''


'''Para todos los impulsos, Surabhi para cada uno,'''
'''Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,'''


'''A distancia nunca te vas.'''
'''Mis átomos y moléculas se levantan bailando.'''
|-
|-
|Bhul kare jái shásana karo
|Tomár sáthe mor vibhed kona nái
Kalyáńeri chande bharo
Tumi ácho ámi beṋce áchi tái


Tumii ámár kiriit́a máthár
Tumi ná thákile ámio akúle


Jhare kakhano paŕo ná
Bhese jetum kona shúnye ameya
|I go on blundering, myself You punish;
|With You I don't have a difference;
You infuse only beneficial rhythm.
You exist, and I remain alive hence.


On my head the diadem, it is only Thee;
If You were not staying, I too would be in peril;


Never at any time fallen off You be.
I was floating in some huge vacuity.
|'''Yo sigo errando, Tú me castigas;'''
|'''Contigo no hay diferencia;'''
'''Tú infundes sólo ritmo beneficioso.'''
'''Tú existes, y por eso sigo vivo.'''


'''En mi cabeza la diadema, eres sólo Tú;'''
'''Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;'''


'''Nunca en ningún momento te caigas.'''
'''Estaría flotando en una enorme vacuidad.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 67: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3365%20Tumi%20amay%20bhalabaso.mp3 canción] Tumi ámáy bhálo báso, ámi jáni go keu jáne ná cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27I%20DHA%27RA%27%20DHA%27YE%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3365%20TUMI%20A%27MA%27Y%20BHA%27LOBA%27SO.mp3 canción] Tumi ámáy bhálo báso, ámi jáni go keu jáne ná cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27IDHA%27RA%27%20DHA%27Y%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse






[[Canción 3365 Tumi ámáy bhálo báso, ámi jáni go keu jáne ná]]
[[Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy]]

Revisión actual - 20:22 7 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy

Liilá racanáy tumi advitiiya

Alakśyacári cittavihárii

Sarvaduhkhahári he param priya

Creation's flow races after just Your kindness;

In design of liila, You are unique.

Grazing unseen, frolicking in mind,

Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.

El flujo de la creación corre tras Tu bondad;

En el diseño del liila, Tú eres único.

Pasando desapercibido, retozando en la mente,

Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.

Tomáte ámáte mila anek prabhu

Jadio ámi ańu tumi je vibhu

Tomári spandane nandana candane

Nece ut́he mor ańu paramáńuo

The links between You and me are many, Lord,

Though I am a particle, and You're the Creator.

By just Your vibration, through sandal delectable,

My atoms and molecules rise up dancing.

Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,

Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.

Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,

Mis átomos y moléculas se levantan bailando.

Tomár sáthe mor vibhed kona nái

Tumi ácho ámi beṋce áchi tái

Tumi ná thákile ámio akúle

Bhese jetum kona shúnye ameya

With You I don't have a difference;

You exist, and I remain alive hence.

If You were not staying, I too would be in peril;

I was floating in some huge vacuity.

Contigo no hay diferencia;

Tú existes, y por eso sigo vivo.

Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;

Estaría flotando en una enorme vacuidad.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy