Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3361
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3600
 
(No se muestran 250 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                   </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                   </ref>
|-
|-
|Prabhu he
|Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy
Tomár liilá bojhá bhár
Liilá racanáy tumi advitiiya


Ásá jáoyáy srśt́i áche
Alakśyacári cittavihárii


Bujhe gechi sár
Sarvaduhkhahári he param priya
|Hey my Lord,
Your sport is hard to comprehend.


Through coming and departing is Creation;
|Creation's flow races after just Your kindness;
In design of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|liila]], You are unique.


I have understood the essence.
Grazing unseen, frolicking in mind,
|'''Hey mi Señor,'''
'''Tu deporte es difícil de comprender.'''


'''A través del ir y venir está la Creación;'''
Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.
|'''El flujo de la creación corre tras Tu bondad;'''
'''En el diseño del liila, Tú eres único.'''
 
'''Pasando desapercibido, retozando en la mente,'''
 
'''Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.'''


'''he comprendido la esencia.'''
|-
|-
|Prabhát ravir pratham ásá
|Tomáte ámáte mila anek prabhu
Sandhyáráger bhálobásá
Jadio ámi ańu tumi je vibhu


Tári májhe báṋdhe básá
Tomári spandane nandana candane


Ámár e saḿsár
Nece ut́he mor ańu paramáńuo
|Morning sun's very first advent,
|The links between You and me are many, Lord,
Of the evening hues is a fondness.
Though I am a particle, and You're the Creator.


In between the two is tied a residence,
By just Your vibration, through [[wikipedia:Sandalwood|sandal]] delectable,


This, my worldly existence.
My atoms and molecules rise up dancing.
|'''El primer advenimiento del sol de la mañana,'''
|'''Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,'''
'''De los matices de la tarde es un cariño.'''
'''Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.'''


'''Entre los dos está atada una residencia,'''
'''Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,'''


'''Esta, mi existencia mundana.'''
'''Mis átomos y moléculas se levantan bailando.'''
|-
|-
|Mandánile phuler suvás
|Tomár sáthe mor vibhed kona nái
Bhariyá dey suniil ákásh
Tumi ácho ámi beṋce áchi tái


Sharate shephálii kush kásh
Tumi ná thákile ámio akúle


Sheśei shuru jár
Bhese jetum kona shúnye ameya
|Upon a mild breeze sweet floral scent
|With You I don't have a difference;
Is filling up the azure firmament.
You exist, and I remain alive hence.


In Fall are [[wikipedia:Desmostachya_bipinnata|kush]], [[wikipedia:Saccharum_spontaneum|kash]], and [[wikipedia:Nyctanthes_arbor-tristis|trees of sadness]];
If You were not staying, I too would be in peril;


Ultimately, their commencement.
I was floating in some huge vacuity.
|'''Sobre una suave brisa, dulce aroma floral'''
|'''Contigo no hay diferencia;'''
'''Está llenando el firmamento azul.'''
'''Tú existes, y por eso sigo vivo.'''


'''En otoño son kush, kash, y árboles de tristeza;'''
'''Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;'''


'''En última instancia, su comienzo.'''
'''Estaría flotando en una enorme vacuidad.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 67: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3361%20Prabhu%20he%20tomar%20liila%20bojha%20bhar.mp3 canción] Prabhu he, tomár liilá bojhá bhár cantada por Tapan Pandit en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27I%20DHA%27RA%27%20DHA%27YE%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3361%20PRABHU%20HE%20TOMA%27R%20LIILA%27%20BOJHA%27%20BHA%27R.mp3 canción] Prabhu he, tomár liilá bojhá bhár cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27IDHA%27RA%27%20DHA%27Y%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse






[[Canción 3361 Prabhu he, tomár liilá bojhá bhár]]
[[Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy]]

Revisión actual - 20:22 7 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy

Liilá racanáy tumi advitiiya

Alakśyacári cittavihárii

Sarvaduhkhahári he param priya

Creation's flow races after just Your kindness;

In design of liila, You are unique.

Grazing unseen, frolicking in mind,

Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.

El flujo de la creación corre tras Tu bondad;

En el diseño del liila, Tú eres único.

Pasando desapercibido, retozando en la mente,

Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.

Tomáte ámáte mila anek prabhu

Jadio ámi ańu tumi je vibhu

Tomári spandane nandana candane

Nece ut́he mor ańu paramáńuo

The links between You and me are many, Lord,

Though I am a particle, and You're the Creator.

By just Your vibration, through sandal delectable,

My atoms and molecules rise up dancing.

Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,

Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.

Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,

Mis átomos y moléculas se levantan bailando.

Tomár sáthe mor vibhed kona nái

Tumi ácho ámi beṋce áchi tái

Tumi ná thákile ámio akúle

Bhese jetum kona shúnye ameya

With You I don't have a difference;

You exist, and I remain alive hence.

If You were not staying, I too would be in peril;

I was floating in some huge vacuity.

Contigo no hay diferencia;

Tú existes, y por eso sigo vivo.

Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;

Estaría flotando en una enorme vacuidad.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy