Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3360
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3600
 
(No se muestran 251 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Mukti Sanchez Cabrera                   </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                   </ref>
|-
|-
|Tomáke ceyechi ámi
|Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy
Jiivaner prati palake
Liilá racanáy tumi advitiiya


Áshár álok-rekhá ákásha cúmi
Alakśyacári cittavihárii


Chaŕiye geche dyuloke
Sarvaduhkhahári he param priya
|Yourself have I craved
At every existential wink.


Kissing sky, hope's light-ray
|Creation's flow races after just Your kindness;
In design of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|liila]], You are unique.


Has stretched to realm heavenly.
Grazing unseen, frolicking in mind,
|'''A ti mismo he anhelado'''
'''En cada guiño existencial.'''


'''Besando el cielo, el rayo de luz de la esperanza'''
Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.
|'''El flujo de la creación corre tras Tu bondad;'''
'''En el diseño del liila, Tú eres único.'''
 
'''Pasando desapercibido, retozando en la mente,'''
 
'''Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.'''


'''Se ha extendido hasta el reino celestial.'''
|-
|-
|Ańur bhávaná púrńa karite
|Tomáte ámáte mila anek prabhu
Maramer prati randhra bharite
Jadio ámi ańu tumi je vibhu


Iisháner kálo megh sariye dite
Tomári spandane nandana candane


Mananer madhukorake
Nece ut́he mor ańu paramáńuo
|To execute the atom's musing,
|The links between You and me are many, Lord,
Each pore of core to make brimming,
Though I am a particle, and You're the Creator.


To eliminate the ebon mist of [[wikipedia:Ishana|Northeast]],
By just Your vibration, through [[wikipedia:Sandalwood|sandal]] delectable,


From honeyed bud of thinking...
My atoms and molecules rise up dancing.
|'''Para ejecutar las cavilaciones del átomo,'''
|'''Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,'''
'''Para hacer rebosante cada poro del núcleo'''
'''Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.'''


'''Para eliminar la niebla de ébano del noreste,'''
'''Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,'''


'''Del capullo meloso del pensamiento...'''
'''Mis átomos y moléculas se levantan bailando.'''
|-
|-
|Je ámi paŕiyá chilo patheri páshe
|Tomár sáthe mor vibhed kona nái
Tyakta rikta jalasikta váse
Tumi ácho ámi beṋce áchi tái


Táháke t́ániyá nile nija sakáshe
Tumi ná thákile ámio akúle


Mamatár mádhurii mekhe
Bhese jetum kona shúnye ameya
|Slumping beside the path my sense of I had become,
|With You I don't have a difference;
With garments drenched, indigent and abandoned.
You exist, and I remain alive hence.


Into Your own presence You did haul,
If You were not staying, I too would be in peril;


Coating with sweetness of affection.
I was floating in some huge vacuity.
|'''Desplomándose junto al camino mi sentido de me había convertido,'''
|'''Contigo no hay diferencia;'''
'''Con ropas empapadas, indigente y abandonado.'''
'''Tú existes, y por eso sigo vivo.'''


'''A tu propia presencia arrastraste,'''
'''Si no estuvieras, yo también estaría en peligro;'''


'''Cubriendo con dulzura de afecto.'''
'''Estaría flotando en una enorme vacuidad.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 67: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3360%20TOMA%27KE%20CEYECHI%20A%27MI.mp3 canción] Tomáke ceyechi ámi, jiivaner prati palake cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27I%20DHA%27RA%27%20DHA%27YE%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27IDHA%27RA%27%20DHA%27Y%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse






[[Canción 3360 Tomáke ceyechi ámi, jiivaner prati palake]]
[[Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy]]

Revisión actual - 20:22 7 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy

Liilá racanáy tumi advitiiya

Alakśyacári cittavihárii

Sarvaduhkhahári he param priya

Creation's flow races after just Your kindness;

In design of liila, You are unique.

Grazing unseen, frolicking in mind,

Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.

El flujo de la creación corre tras Tu bondad;

En el diseño del liila, Tú eres único.

Pasando desapercibido, retozando en la mente,

Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.

Tomáte ámáte mila anek prabhu

Jadio ámi ańu tumi je vibhu

Tomári spandane nandana candane

Nece ut́he mor ańu paramáńuo

The links between You and me are many, Lord,

Though I am a particle, and You're the Creator.

By just Your vibration, through sandal delectable,

My atoms and molecules rise up dancing.

Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,

Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.

Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,

Mis átomos y moléculas se levantan bailando.

Tomár sáthe mor vibhed kona nái

Tumi ácho ámi beṋce áchi tái

Tumi ná thákile ámio akúle

Bhese jetum kona shúnye ameya

With You I don't have a difference;

You exist, and I remain alive hence.

If You were not staying, I too would be in peril;

I was floating in some huge vacuity.

Contigo no hay diferencia;

Tú existes, y por eso sigo vivo.

Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;

Estaría flotando en una enorme vacuidad.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy