Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3318
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3600
 
(No se muestran 266 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Yogendra Osegueda                  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                  </ref>
|-
|-
|Tumi je ámár práńeri diipak
|Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy
Álo d́hálo apalak
Liilá racanáy tumi advitiiya


Ámár manane bhávaspandane
Alakśyacári cittavihárii


Susmita campak
Sarvaduhkhahári he param priya
|You're the lamp of my life;
You pour out a steady light.


In my thinking, pulse of thought,
|Creation's flow races after just Your kindness;
In design of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|liila]], You are unique.


The [[wikipedia:Magnolia_champaca|champak flower]] with sweet smile.
Grazing unseen, frolicking in mind,
|'''Eres la lámpara de mi vida;'''
'''Derramas una luz firme.'''


'''En mi pensamiento, pulso del pensamiento,'''
Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.
|'''El flujo de la creación corre tras Tu bondad;'''
'''En el diseño del liila, Tú eres único.'''
 
'''Pasando desapercibido, retozando en la mente,'''
 
'''Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.'''


'''La flor champak con dulce sonrisa.'''
|-
|-
|Dúr theke ese dúre cale jái
|Tomáte ámáte mila anek prabhu
Tumi cháŕá mor keha sáthii nái
Jadio ámi ańu tumi je vibhu


Báhire ghare tomáke káche cái
Tomári spandane nandana candane


He cira veńuvádak
Nece ut́he mor ańu paramáńuo
|Come from afar, I go off someplace distant;
|The links between You and me are many, Lord,
Except for You none is my associate.
Though I am a particle, and You're the Creator.


Abroad and at home, I want You proximate,
By just Your vibration, through [[wikipedia:Sandalwood|sandal]] delectable,


Hey, the ceaseless player of a [[wikipedia:Bansuri|reed pipe]].
My atoms and molecules rise up dancing.
|'''Ven de lejos, me voy a algún lugar distante;'''
|'''Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,'''
'''Excepto nadie es mi projimo.'''
'''Aunque yo sea una partícula y el Creador.'''


'''En el exterior y en casa, Te quiero próximo,'''
'''Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,'''


'''Hey, el incesante tañedor de una flauta de bambu.'''
'''Mis átomos y moléculas se levantan bailando.'''
|-
|-
|Cumbak sama t́ánite jáno
|Tomár sáthe mor vibhed kona nái
Háráno hiyáke nikat́e áno
Tumi ácho ámi beṋce áchi tái


Maner gopan sab kathá jáno
Tumi ná thákile ámio akúle


Aiṋjane raiṋjak
Bhese jetum kona shúnye ameya
|To pull like a magnet do You know;
|With You I don't have a difference;
The lost heart, You fetch it close.
You exist, and I remain alive hence.


You know inner thoughts and all that's spoke,
If You were not staying, I too would be in peril;


The dye inside of [[wikipedia:Kohl_(cosmetics)|stibnite]].
I was floating in some huge vacuity.
|'''Tú sabes atraer como un imán;'''
|'''Contigo no hay diferencia;'''
'''El corazón perdido, Tú lo acercas.'''
'''Tú existes, y por eso sigo vivo.'''


'''Tu conoces los pensamientos internos y todo lo que se habla,'''
'''Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;'''


'''El tinte dentro de la estibina.'''
'''Estaría flotando en una enorme vacuidad.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 67: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3318%20TUMI%20JE%20A%27MA%27R%20PRA%27N%27ERI%20DIIPAK.mp3 canción] Tumi je ámár práńeri diipak cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27I%20DHA%27RA%27%20DHA%27YE%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27IDHA%27RA%27%20DHA%27Y%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse






[[Canción 3318 Tumi je ámár práńeri diipak]]
[[Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy]]

Revisión actual - 20:22 7 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy

Liilá racanáy tumi advitiiya

Alakśyacári cittavihárii

Sarvaduhkhahári he param priya

Creation's flow races after just Your kindness;

In design of liila, You are unique.

Grazing unseen, frolicking in mind,

Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.

El flujo de la creación corre tras Tu bondad;

En el diseño del liila, Tú eres único.

Pasando desapercibido, retozando en la mente,

Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.

Tomáte ámáte mila anek prabhu

Jadio ámi ańu tumi je vibhu

Tomári spandane nandana candane

Nece ut́he mor ańu paramáńuo

The links between You and me are many, Lord,

Though I am a particle, and You're the Creator.

By just Your vibration, through sandal delectable,

My atoms and molecules rise up dancing.

Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,

Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.

Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,

Mis átomos y moléculas se levantan bailando.

Tomár sáthe mor vibhed kona nái

Tumi ácho ámi beṋce áchi tái

Tumi ná thákile ámio akúle

Bhese jetum kona shúnye ameya

With You I don't have a difference;

You exist, and I remain alive hence.

If You were not staying, I too would be in peril;

I was floating in some huge vacuity.

Contigo no hay diferencia;

Tú existes, y por eso sigo vivo.

Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;

Estaría flotando en una enorme vacuidad.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy