Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3316
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3600
 
(No se muestran 267 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Yogendra Osegueda                  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                  </ref>
|-
|-
|Tomár carańtale prabhu
|Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy
Diini kabhu kichui tule
Liilá racanáy tumi advitiiya


Já diyechi tomár deoyá
Alakśyacári cittavihárii


Tomár jinis ámár bale
Sarvaduhkhahári he param priya
|From beneath Your feet, Lord,
Never did I offer up anything.


What I've given is Your grant,
|Creation's flow races after just Your kindness;
In design of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|liila]], You are unique.


Your stuff, as mine claiming.
Grazing unseen, frolicking in mind,
|'''De debajo de Tus pies, Señor,'''
'''Nunca ofrecí nada.'''


'''Lo que he dado es Tu merced,'''
Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.
|'''El flujo de la creación corre tras Tu bondad;'''
'''En el diseño del liila, Tú eres único.'''


'''Tus cosas, reclamandolas como mías.'''
'''Pasando desapercibido, retozando en la mente,'''
|-
|Ahamikáy matta haye
Mánavatáy sariye diye
 
Maner dánave rekhechi
 
Karmabhávanári múle
|Having been besotted with vanity,
Having set aside humanity,
 
I have kept a psychic demon


At base of my thought on deeds.
'''Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.'''
|'''Habiendo estado obsesionado por la vanidad,'''
'''Habiendo dejado de lado la humanidad,'''


'''He guardado un demonio psíquico'''
'''En la base de mi pensamiento en las andanzas.'''
|-
|-
|Samvit elo anek pare
|Tomáte ámáte mila anek prabhu
Ceye dekhi ámáy ghire
Jadio ámi ańu tumi je vibhu


Jamá áche jamát́ áṋdhár
Tomári spandane nandana candane


Támasikatár dhúmrajále
Nece ut́he mor ańu paramáńuo
|The links between You and me are many, Lord,
Though I am a particle, and You're the Creator.


Áj bhuler sheśe diirghashváse
By just Your vibration, through [[wikipedia:Sandalwood|sandal]] delectable,


Tomáy d́áki ashrujale
My atoms and molecules rise up dancing.
|Much much later came sensibility...
|'''Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,'''
I cast a glance around me:
'''Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.'''


Amassed is a congealed darkness
'''Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,'''


With a misty mesh of crudity.
'''Mis átomos y moléculas se levantan bailando.'''
|-
|Tomár sáthe mor vibhed kona nái
Tumi ácho ámi beṋce áchi tái


Now at blunder's finish, sighing,
Tumi ná thákile ámio akúle


I call out to You in tears.
Bhese jetum kona shúnye ameya
|'''Mucho más tarde vino la sensibilidad...'''
|With You I don't have a difference;
'''Doy  una vistazo a mi alrededor:'''
You exist, and I remain alive hence.


'''Acumulada está una congelada oscuridad'''
If You were not staying, I too would be in peril;


'''Con una brumosa red de crudeza.'''
I was floating in some huge vacuity.
|'''Contigo no hay diferencia;'''
'''Tú existes, y por eso sigo vivo.'''


'''Ahora al final del desatino, suspirando,'''
'''Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;'''


'''Te llamo llorando.'''
'''Estaría flotando en una enorme vacuidad.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 79: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3316%20Tomar%20carantale%20prabhu.mp3 canción] Tomár carańtale prabhu cantada por Arunima Dey Bhattacharya en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27I%20DHA%27RA%27%20DHA%27YE%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3316%20TOMA%27R%20CARAN%27ATALE%20PRABHU%20DIINI%20KABHU.mp3 canción] Tomár carańtale prabhu cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27IDHA%27RA%27%20DHA%27Y%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse






[[Canción 3316 Tomár carańtale prabhu]]
[[Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy]]

Revisión actual - 20:22 7 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy

Liilá racanáy tumi advitiiya

Alakśyacári cittavihárii

Sarvaduhkhahári he param priya

Creation's flow races after just Your kindness;

In design of liila, You are unique.

Grazing unseen, frolicking in mind,

Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.

El flujo de la creación corre tras Tu bondad;

En el diseño del liila, Tú eres único.

Pasando desapercibido, retozando en la mente,

Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.

Tomáte ámáte mila anek prabhu

Jadio ámi ańu tumi je vibhu

Tomári spandane nandana candane

Nece ut́he mor ańu paramáńuo

The links between You and me are many, Lord,

Though I am a particle, and You're the Creator.

By just Your vibration, through sandal delectable,

My atoms and molecules rise up dancing.

Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,

Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.

Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,

Mis átomos y moléculas se levantan bailando.

Tomár sáthe mor vibhed kona nái

Tumi ácho ámi beṋce áchi tái

Tumi ná thákile ámio akúle

Bhese jetum kona shúnye ameya

With You I don't have a difference;

You exist, and I remain alive hence.

If You were not staying, I too would be in peril;

I was floating in some huge vacuity.

Contigo no hay diferencia;

Tú existes, y por eso sigo vivo.

Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;

Estaría flotando en una enorme vacuidad.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy