Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3315
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3600
 
(No se muestran 268 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Yogendra Osegueda                  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                  </ref>
|-
|-
|Águner parash diye
|Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy
Hima shiitalatá sariye dile
Liilá racanáy tumi advitiiya


Nirjiiv jaŕke niye bháve
Alakśyacári cittavihárii


Niśikta liilá racile
Sarvaduhkhahári he param priya
|By means of a touch of fire,
You did let snow-coldness be set aside.


Imposing lifeless matter upon state of mind,
|Creation's flow races after just Your kindness;
In design of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|liila]], You are unique.


A rain-soaked [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|Game]] You devised.
Grazing unseen, frolicking in mind,
|'''Mediante un toque de fuego,'''
'''Hiciste a un lado la algidez de la nieve.'''


'''Imponiendo materia sin vida al estado de la mente,'''
Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.
|'''El flujo de la creación corre tras Tu bondad;'''
'''En el diseño del liila, Tú eres único.'''
 
'''Pasando desapercibido, retozando en la mente,'''
 
'''Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.'''


'''Un juego impregnado de lluvia ideaste.'''
|-
|-
|Kena ei liilá kichui bujhi ná
|Tomáte ámáte mila anek prabhu
Liilá cháŕá kichu nái tá bhuli ná
Jadio ámi ańu tumi je vibhu


Liilámaye khoṋjá sádhya sádhaná
Tomári spandane nandana candane


E bhávaná mane jágále
Nece ut́he mor ańu paramáńuo
|Why this same divine play, not a thing I fathom;
|The links between You and me are many, Lord,
Yet I forget not that nothing is free from sport.
Though I am a particle, and You're the Creator.


Seeking in the liila-filled is doable [[:en:Sadhana|endeavor]];
By just Your vibration, through [[wikipedia:Sandalwood|sandal]] delectable,


This thought You did waken in mind.
My atoms and molecules rise up dancing.
|'''¿Por qué  este mismo juego divino, No es una cosa que yo entienda?;'''
|'''Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,'''
'''Sin embargo, no me olvido de que nada está libre de ese pasatiempo.'''
'''Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.'''


'''Buscar en el espacio del liila es un esfuerzo viable;'''
'''Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,'''


'''Este pensamiento lo evocaste Tú en la mente.'''
'''Mis átomos y moléculas se levantan bailando.'''
|-
|-
|Liilá áche tái jiiv beṋce áche
|Tomár sáthe mor vibhed kona nái
Sab cáoyá páoyá liilári májhe
Tumi ácho ámi beṋce áchi tái


Liilár bhuvane liilár manane
Tumi ná thákile ámio akúle


Priitidhárá liiláte bahále
Bhese jetum kona shúnye ameya
|Cosmic game exists, hence the living survive;
|With You I don't have a difference;
Amid only liila is all desire-and-find.
You exist, and I remain alive hence.


In a sportive universe through liila's surmise,
If You were not staying, I too would be in peril;


On liila a love-stream You made ride.
I was floating in some huge vacuity.
|'''El juego cósmico existe, por lo tanto los vivos sobreviven;'''
|'''Contigo no hay diferencia;'''
'''En medio del unico liila  todo es deseo-y-encuentro.'''
'''Tú existes, y por eso sigo vivo.'''


'''En un universo jugueton a traves de la supervivencia del liila,'''
'''Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;'''


'''En el liila, hiciste enlazar una corriente de amor.'''
'''Estaría flotando en una enorme vacuidad.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 67: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3315%20A%27GUNER%20PARASHA%20DIYE%20HIMA%20SHIITALATA%27.mp3 canción] Águner parash diye cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27I%20DHA%27RA%27%20DHA%27YE%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27IDHA%27RA%27%20DHA%27Y%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse






[[Canción 3315 Águner parash diye]]
[[Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy]]

Revisión actual - 20:22 7 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy

Liilá racanáy tumi advitiiya

Alakśyacári cittavihárii

Sarvaduhkhahári he param priya

Creation's flow races after just Your kindness;

In design of liila, You are unique.

Grazing unseen, frolicking in mind,

Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.

El flujo de la creación corre tras Tu bondad;

En el diseño del liila, Tú eres único.

Pasando desapercibido, retozando en la mente,

Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.

Tomáte ámáte mila anek prabhu

Jadio ámi ańu tumi je vibhu

Tomári spandane nandana candane

Nece ut́he mor ańu paramáńuo

The links between You and me are many, Lord,

Though I am a particle, and You're the Creator.

By just Your vibration, through sandal delectable,

My atoms and molecules rise up dancing.

Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,

Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.

Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,

Mis átomos y moléculas se levantan bailando.

Tomár sáthe mor vibhed kona nái

Tumi ácho ámi beṋce áchi tái

Tumi ná thákile ámio akúle

Bhese jetum kona shúnye ameya

With You I don't have a difference;

You exist, and I remain alive hence.

If You were not staying, I too would be in peril;

I was floating in some huge vacuity.

Contigo no hay diferencia;

Tú existes, y por eso sigo vivo.

Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;

Estaría flotando en una enorme vacuidad.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy