Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3339
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3600
 
(No se muestran 271 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                 </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                   </ref>
|-
|-
|(Tumi) Ná jániye
|Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy
Niirav páye
Liilá racanáy tumi advitiiya


Ele
Alakśyacári cittavihárii


Kár tare go kár tare
Sarvaduhkhahári he param priya


Kon se końe saḿgopane kár káńe
|Creation's flow races after just Your kindness;
In design of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|liila]], You are unique.


Kaile kathá práń bhare
Grazing unseen, frolicking in mind,
|Without announcing,
On silent feet


You did appear.
Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.
|'''El flujo de la creación corre tras Tu bondad;'''
'''En el diseño del liila, Tú eres único.'''


For whose sake and for whose weal?
'''Pasando desapercibido, retozando en la mente,'''


Secretly, at which place and in whose ears
'''Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.'''


Words You whispered earnestly?
|'''Sin anunciar,'''
'''Con pies silenciosos'''
'''Apareciste.'''
'''¿Por el bien de quién y para el bien de quién?'''
'''En secreto, ¿en qué lugar y a qué oídos'''
'''susurraste seriamente?'''
|-
|-
|Eklá tumi naoko kabhu
|Tomáte ámáte mila anek prabhu
Sauṋge sabár ácho prabhu
Jadio ámi ańu tumi je vibhu


Práńer viińáy svamahimáy
Tomári spandane nandana candane


Sabáy d́áko jhauṋkáre
Nece ut́he mor ańu paramáńuo
|Never alone are You;
|The links between You and me are many, Lord,
You are with everyone, [[wikipedia:Prabhu|Prabhu]].
Though I am a particle, and You're the Creator.


By life's [[wikipedia:Veena|veena]] dignified,
By just Your vibration, through [[wikipedia:Sandalwood|sandal]] delectable,


Everybody You invite, strumming.
My atoms and molecules rise up dancing.
|'''Nunca estás solo;'''
|'''Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,'''
'''Estás con todos, Prabhu.'''
'''Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.'''


'''Con la digna veena de la vida,'''
'''Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,'''


'''A todos Tú invitas, rasgueando.'''
'''Mis átomos y moléculas se levantan bailando.'''
|-
|-
|Sabár kánei kao je kathá
|Tomár sáthe mor vibhed kona nái
Bojho sabár vyákulatá
Tumi ácho ámi beṋce áchi tái


Ámrá badhir hai je adhiir
Tumi ná thákile ámio akúle


Ná shuniyá tomáre
Bhese jetum kona shúnye ameya
|You whisper in the ear of everyone;
|With You I don't have a difference;
You fathom everybody's perturbation.
You exist, and I remain alive hence.


But we are deaf, restless we get,
If You were not staying, I too would be in peril;


At not hearing Thee.
I was floating in some huge vacuity.
|'''Susurras al oído de todos;'''
|'''Contigo no hay diferencia;'''
'''Comprendes la perturbación de todos.'''
'''Tú existes, y por eso sigo vivo.'''


'''Pero somos sordos, inquietos nos ponemos,'''
'''Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;'''


'''Al no escucharte.'''
'''Estaría flotando en una enorme vacuidad.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 79: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3339%20Tumi%20na%20janiye.mp3 canción] Tumi ná jániye, niirav páye cantada por Sreshtha Haldar en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27I%20DHA%27RA%27%20DHA%27YE%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3339%20TUMI%2C%20NA%27%20JA%27NIYE%20NIIRAVA%20PA%27YE%20ELE.mp3 canción] Tumi ná jániye, niirav páye cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27IDHA%27RA%27%20DHA%27Y%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3339%20TUMI%20NA%27%20JA%27NIYE%20NIIRAVA%20PA%27YE%20ELE.mp3 canción] Tumi ná jániye, niirav páye cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse






[[Canción 3339 Tumi ná jániye, niirav páye]]
[[Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy]]

Revisión actual - 20:22 7 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy

Liilá racanáy tumi advitiiya

Alakśyacári cittavihárii

Sarvaduhkhahári he param priya

Creation's flow races after just Your kindness;

In design of liila, You are unique.

Grazing unseen, frolicking in mind,

Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.

El flujo de la creación corre tras Tu bondad;

En el diseño del liila, Tú eres único.

Pasando desapercibido, retozando en la mente,

Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.

Tomáte ámáte mila anek prabhu

Jadio ámi ańu tumi je vibhu

Tomári spandane nandana candane

Nece ut́he mor ańu paramáńuo

The links between You and me are many, Lord,

Though I am a particle, and You're the Creator.

By just Your vibration, through sandal delectable,

My atoms and molecules rise up dancing.

Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,

Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.

Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,

Mis átomos y moléculas se levantan bailando.

Tomár sáthe mor vibhed kona nái

Tumi ácho ámi beṋce áchi tái

Tumi ná thákile ámio akúle

Bhese jetum kona shúnye ameya

With You I don't have a difference;

You exist, and I remain alive hence.

If You were not staying, I too would be in peril;

I was floating in some huge vacuity.

Contigo no hay diferencia;

Tú existes, y por eso sigo vivo.

Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;

Estaría flotando en una enorme vacuidad.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy