Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3333
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3600
 
(No se muestran 274 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                  </ref>
|-
|-
|Tumi jáke bhálo báso
|Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy
Se kena áŕále tháke
Liilá racanáy tumi advitiiya


Prashaḿsáke hásimukhe
Alakśyacári cittavihárii


Kenai bá se dúre rákhe
Sarvaduhkhahári he param priya
|The one whom You hold dear,
Behind a screen why does he stay?


The praise from smiling-face,
|Creation's flow races after just Your kindness;
In design of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|liila]], You are unique.


Oh why does he keep far away?
Grazing unseen, frolicking in mind,
|'''Aquel a quien Tú aprecias,'''
'''Detrás de una pantalla ¿por qué se queda?'''


'''La alabanza de cara sonriente,'''
Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.
|'''El flujo de la creación corre tras Tu bondad;'''
'''En el diseño del liila, Tú eres único.'''
 
'''Pasando desapercibido, retozando en la mente,'''
 
'''Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.'''


'''Oh ¿por qué se mantiene lejos?'''
|-
|-
|Vitta sámarthya anye dáo
|Tomáte ámáte mila anek prabhu
Aeshvarjer shikhare basáo
Jadio ámi ańu tumi je vibhu


Bhaktajaner sab niye náo
Tomári spandane nandana candane


Bhakti se sarame mákhe
Nece ut́he mor ańu paramáńuo
|To others You give wealth and ability;
|The links between You and me are many, Lord,
Upon the peak of majesty You seat.
Though I am a particle, and You're the Creator.


You take away the votary's everything;
By just Your vibration, through [[wikipedia:Sandalwood|sandal]] delectable,


Devotion gets coated with shame.
My atoms and molecules rise up dancing.
|'''A otros les das riqueza y habilidad;'''
|'''Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,'''
'''En la cima de la majestuosidad te sientas.'''
'''Aunque yo sea una partícula y el Creador.'''


'''Tú le quitas todo al devoto;'''
'''Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,'''


'''La devoción se cubre de vergüenza.'''
'''Mis átomos y moléculas se levantan bailando.'''
|-
|-
|Aśt́aeshvarjya tumi cháŕá
|Tomár sáthe mor vibhed kona nái
Anye kare vivek-hárá
Tumi ácho ámi beṋce áchi tái
 
Bhakta mane pratikśańe
 
Tomáy peye tháke sukhe
 
Púrńatár ánandaloke
|Except for You the eight [[:en:Aeshvarya|occult powers,]]
Discrimination-vanquished they make others.


But a devotee, in psyche always
Tumi ná thákile ámio akúle


Remains easy, Yourself having gained
Bhese jetum kona shúnye ameya
|With You I don't have a difference;
You exist, and I remain alive hence.


With fulfillment's blissful state.
If You were not staying, I too would be in peril;
|'''Excepto por Ti los ocho poderes ocultos,'''
'''Discriminación-derrota a los demás.'''


'''Pero un devoto, en la psique siempre'''
I was floating in some huge vacuity.
|'''Contigo no hay diferencia;'''
'''Tú existes, y por eso sigo vivo.'''


'''Permanece fácil, Tú mismo habiendo ganado'''
'''Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;'''


'''Con el estado dichoso de la realización.'''
'''Estaría flotando en una enorme vacuidad.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 73: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3333%20TUMI%20JAKE%20BHA%27LOBA%27SO.mp3 canción] Tumi jáke bhálo báso cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27I%20DHA%27RA%27%20DHA%27YE%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27IDHA%27RA%27%20DHA%27Y%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse






[[Canción 3333 Tumi jáke bhálo báso]]
[[Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy]]

Revisión actual - 20:22 7 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy

Liilá racanáy tumi advitiiya

Alakśyacári cittavihárii

Sarvaduhkhahári he param priya

Creation's flow races after just Your kindness;

In design of liila, You are unique.

Grazing unseen, frolicking in mind,

Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.

El flujo de la creación corre tras Tu bondad;

En el diseño del liila, Tú eres único.

Pasando desapercibido, retozando en la mente,

Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.

Tomáte ámáte mila anek prabhu

Jadio ámi ańu tumi je vibhu

Tomári spandane nandana candane

Nece ut́he mor ańu paramáńuo

The links between You and me are many, Lord,

Though I am a particle, and You're the Creator.

By just Your vibration, through sandal delectable,

My atoms and molecules rise up dancing.

Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,

Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.

Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,

Mis átomos y moléculas se levantan bailando.

Tomár sáthe mor vibhed kona nái

Tumi ácho ámi beṋce áchi tái

Tumi ná thákile ámio akúle

Bhese jetum kona shúnye ameya

With You I don't have a difference;

You exist, and I remain alive hence.

If You were not staying, I too would be in peril;

I was floating in some huge vacuity.

Contigo no hay diferencia;

Tú existes, y por eso sigo vivo.

Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;

Estaría flotando en una enorme vacuidad.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy