Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3274
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3600
 
(No se muestran 283 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Niliima Vega                  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                  </ref>
|-
|-
|Tumi kotháy ámi kotháy
|Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy
Májhe kena bádhár ságar
Liilá racanáy tumi advitiiya


D́áki tomáy áṋkhir dháráy
Alakśyacári cittavihárii


Úrmimáláy d́háke se svar
Sarvaduhkhahári he param priya
|Where are You, and where am I...
Why amid obstruction's sea?


To You I call through stream from eyes;
|Creation's flow races after just Your kindness;
In design of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|liila]], You are unique.


A row of waves that cry conceals.
Grazing unseen, frolicking in mind,
|'''Dónde estás Tú, y dónde estoy yo...'''
'''¿Por qué en medio del mar de la obstrucción?'''


'''A Ti te llamo a través de la corriente de los ojos;'''
Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.
|'''El flujo de la creación corre tras Tu bondad;'''
'''En el diseño del liila, Tú eres único.'''
 
'''Pasando desapercibido, retozando en la mente,'''
 
'''Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.'''


'''Una hilera de olas que el llanto oculta.'''
|-
|-
|Tumi ámár ati ápanár
|Tomáte ámáte mila anek prabhu
Tomár chande jiivan ámár
Jadio ámi ańu tumi je vibhu


Vishvatantriite sur tomár
Tomári spandane nandana candane


Bholáy vibhed ápan o par
Nece ut́he mor ańu paramáńuo
|My very own, You belong to me;
|The links between You and me are many, Lord,
To Your cadence is my being.
Though I am a particle, and You're the Creator.


On a cosmic [[wikipedia:Veena|lute]] Your melody
By just Your vibration, through [[wikipedia:Sandalwood|sandal]] delectable,


Makes forget distinction twixt friend and enemy.
My atoms and molecules rise up dancing.
|'''Mío, Tú me perteneces;'''
|'''Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,'''
'''A Tu cadencia es mi ser.'''
'''Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.'''


'''En un laúd cósmico Tu melodía'''
'''Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,'''


'''Hace olvidar la distinción entre amigo y enemigo.'''
'''Mis átomos y moléculas se levantan bailando.'''
|-
|-
|Cái ná kichui tomár káche
|Tomár sáthe mor vibhed kona nái
Man shudhu e krpá jáce
Tumi ácho ámi beṋce áchi tái


Theko ámár bháver májhe
Tumi ná thákile ámio akúle


Mohan sáje prati prahar
Bhese jetum kona shúnye ameya
|I desire nothing in Your presence;
|With You I don't have a difference;
Mind simply begs this kindness:
You exist, and I remain alive hence.


In my thoughts You please dwell
If You were not staying, I too would be in peril;


At each watch in attire charming.
I was floating in some huge vacuity.
|'''Nada deseo en Tu presencia;'''
|'''Contigo no hay diferencia;'''
'''La mente simplemente ruega esta bondad:'''
'''Tú existes, y por eso sigo vivo.'''


'''En mis pensamientos por favor moras'''
'''Si no estuvieras, yo también estaría en peligro;'''


'''En cada guardia'''<ref group="nb">Un prahar (reloj) equivale a unas tres horas.</ref> '''con atuendo encantador.'''
'''Estaría flotando en una enorme vacuidad.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 67: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3274%20TUMI%20KOTHA%27Y%2C%20A%27MI%20KOTHA%27Y.mp3 canción] Tumi kotháy ámi kotháy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27I%20DHA%27RA%27%20DHA%27YE%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3274%20TUMI%20KOTHA%27Y%20A%27MI%20KOTHA%27Y.mp3 canción] Tumi kotháy ámi kotháy cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27IDHA%27RA%27%20DHA%27Y%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse






[[Canción 3274 Tumi kotháy ámi kotháy]]
[[Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy]]

Revisión actual - 20:22 7 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy

Liilá racanáy tumi advitiiya

Alakśyacári cittavihárii

Sarvaduhkhahári he param priya

Creation's flow races after just Your kindness;

In design of liila, You are unique.

Grazing unseen, frolicking in mind,

Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.

El flujo de la creación corre tras Tu bondad;

En el diseño del liila, Tú eres único.

Pasando desapercibido, retozando en la mente,

Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.

Tomáte ámáte mila anek prabhu

Jadio ámi ańu tumi je vibhu

Tomári spandane nandana candane

Nece ut́he mor ańu paramáńuo

The links between You and me are many, Lord,

Though I am a particle, and You're the Creator.

By just Your vibration, through sandal delectable,

My atoms and molecules rise up dancing.

Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,

Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.

Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,

Mis átomos y moléculas se levantan bailando.

Tomár sáthe mor vibhed kona nái

Tumi ácho ámi beṋce áchi tái

Tumi ná thákile ámio akúle

Bhese jetum kona shúnye ameya

With You I don't have a difference;

You exist, and I remain alive hence.

If You were not staying, I too would be in peril;

I was floating in some huge vacuity.

Contigo no hay diferencia;

Tú existes, y por eso sigo vivo.

Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;

Estaría flotando en una enorme vacuidad.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy