Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3330
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3600
 
(No se muestran 289 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                  </ref>
|-
|-
|Tumi sabár áshár álo
|Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy
Tumi sabár práńer pradiip
Liilá racanáy tumi advitiiya


Nikaś káloy shubhra álo
Alakśyacári cittavihárii


Madhu mákhá tumi je niip
Sarvaduhkhahári he param priya
|For one and all a ray of hope are You;
You are everyone's life-lantern.


A bright light in pitch-black gloom,
|Creation's flow races after just Your kindness;
In design of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|liila]], You are unique.


You're the [[wikipedia:Neolamarckia_cadamba|kadam]] honey-coated.
Grazing unseen, frolicking in mind,
|'''Para todos y cada uno un rayo de esperanza eres Tú;'''
'''Tú eres la linterna de la vida de todos.'''


'''Una luz brillante en la oscuridad,'''
Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.
|'''El flujo de la creación corre tras Tu bondad;'''
'''En el diseño del liila, Tú eres único.'''
 
'''Pasando desapercibido, retozando en la mente,'''
 
'''Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.'''


'''eres el kadam recubierto de miel.'''
|-
|-
|Álo áṋdháreri kheláy
|Tomáte ámáte mila anek prabhu
Vyakta tumi vishvaliiláy
Jadio ámi ańu tumi je vibhu


Arúp májhe rúper meláy
Tomári spandane nandana candane


Kabhu rju kabhu pratiip
Nece ut́he mor ańu paramáńuo
|In a game of [[wikipedia:Chiaroscuro|light-and-shadow,]]
|The links between You and me are many, Lord,
By cosmic [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|liila]] You're displayed.
Though I am a particle, and You're the Creator.


Formless mid a fair of shapes,
By just Your vibration, through [[wikipedia:Sandalwood|sandal]] delectable,


At times frank, oft the reverse.
My atoms and molecules rise up dancing.
|'''En un juego de luz y sombra,'''
|'''Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,'''
'''Por cósmica liila Te muestras.'''
'''Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.'''


'''Sin forma en medio de una feria de formas,'''
'''Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,'''


'''A veces franco, a menudo lo contrario.'''
'''Mis átomos y moléculas se levantan bailando.'''
|-
|-
|Tomáy ámi bhálabási
|Tomár sáthe mor vibhed kona nái
Tomár tarei káṋdi hási
Tumi ácho ámi beṋce áchi tái


Mor sakal tamasá náshi
Tumi ná thákile ámio akúle


Maner sudháy eso adhip
Bhese jetum kona shúnye ameya
|Yourself do I hold dear;
|With You I don't have a difference;
For You I laugh and I weep.
You exist, and I remain alive hence.


All of my darkness ridding,
If You were not staying, I too would be in peril;


With the mind's ambrosia please come, Master.
I was floating in some huge vacuity.
|'''A ti mismo te quiero;'''
|'''Contigo no hay diferencia;'''
'''Por Ti río y lloro.'''
'''Tú existes, y por eso sigo vivo.'''


'''Todas mis tinieblas librar,'''
'''Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;'''


'''Con la ambrosía de la mente por favor ven, Maestro.'''
'''Estaría flotando en una enorme vacuidad.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 67: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3330%20Tumi%20sabar%20ashar%20alo.mp3 canción] Tumi sabár áshár álo cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27I%20DHA%27RA%27%20DHA%27YE%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3330%20TUMI%20SABA%27R%20A%27SHA%27R%20A%27LO.mp3 canción] Tumi sabár áshár álo cantada por Soumen Das en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27IDHA%27RA%27%20DHA%27Y%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse






[[Canción 3330 Tumi sabár áshár álo]]
[[Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy]]

Revisión actual - 20:22 7 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy

Liilá racanáy tumi advitiiya

Alakśyacári cittavihárii

Sarvaduhkhahári he param priya

Creation's flow races after just Your kindness;

In design of liila, You are unique.

Grazing unseen, frolicking in mind,

Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.

El flujo de la creación corre tras Tu bondad;

En el diseño del liila, Tú eres único.

Pasando desapercibido, retozando en la mente,

Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.

Tomáte ámáte mila anek prabhu

Jadio ámi ańu tumi je vibhu

Tomári spandane nandana candane

Nece ut́he mor ańu paramáńuo

The links between You and me are many, Lord,

Though I am a particle, and You're the Creator.

By just Your vibration, through sandal delectable,

My atoms and molecules rise up dancing.

Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,

Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.

Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,

Mis átomos y moléculas se levantan bailando.

Tomár sáthe mor vibhed kona nái

Tumi ácho ámi beṋce áchi tái

Tumi ná thákile ámio akúle

Bhese jetum kona shúnye ameya

With You I don't have a difference;

You exist, and I remain alive hence.

If You were not staying, I too would be in peril;

I was floating in some huge vacuity.

Contigo no hay diferencia;

Tú existes, y por eso sigo vivo.

Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;

Estaría flotando en una enorme vacuidad.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy