Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3321
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3600
 
(No se muestran 298 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                  </ref>
|-
|-
|Sasiime asiime tumi
|Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy
Dáo ná dhará cáoyá páoyáte
Liilá racanáy tumi advitiiya


Surasaptaloke bhrami
Alakśyacári cittavihárii


Ańute paramáńute
Sarvaduhkhahári he param priya
|In finitude You are the Limitless;
You don't concede to wish-and-win...


A whirlpool in tone's [[:en:Ananda_Sutram#Chapter_3:_Mind_and_Sadhana|seven realms]],
|Creation's flow races after just Your kindness;
In design of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|liila]], You are unique.


Both molecule and atom within.
Grazing unseen, frolicking in mind,
|'''En la finitud Tú eres lo Ilimitado;'''
'''No te rindes ante el deseo y la victoria...'''


'''Un remolino en los siete reinos del tono,'''
Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.
|'''El flujo de la creación corre tras Tu bondad;'''
'''En el diseño del liila, Tú eres único.'''
 
'''Pasando desapercibido, retozando en la mente,'''
 
'''Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.'''


'''Tanto molécula como átomo dentro.'''
|-
|-
|Bhuleo tomáy bholá ná jáy
|Tomáte ámáte mila anek prabhu
Man shudhu tomá páne dháy
Jadio ámi ańu tumi je vibhu


Bhávátiite bhávete cáy
Tomári spandane nandana candane


Rúpe bhará e dharáte
Nece ut́he mor ańu paramáńuo
|Even ignored, forgetting You does not succeed;
|The links between You and me are many, Lord,
Mind simply chases after Thee.
Though I am a particle, and You're the Creator.


In abstract thought it craves that beyond fancy,
By just Your vibration, through [[wikipedia:Sandalwood|sandal]] delectable,


On this earth form-filled.
My atoms and molecules rise up dancing.
|'''Incluso ignorado, olvidarte no tiene éxito;'''
|'''Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,'''
'''La mente simplemente te persigue.'''
'''Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.'''


'''En el pensamiento abstracto anhela lo que está más allá de la fantasía,'''
'''Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,'''


'''En esta tierra llena de forma.'''
'''Mis átomos y moléculas se levantan bailando.'''
|-
|-
|Tumi aruń álor rekhá
|Tomár sáthe mor vibhed kona nái
Jyotsnákáshe bhásá baláká
Tumi ácho ámi beṋce áchi tái


Cale tomár rather cáká
Tumi ná thákile ámio akúle


Anádi hate anante
Bhese jetum kona shúnye ameya
|You are a stripe of light crimson;
|With You I don't have a difference;
On the moonlit sky, a goose-flight aloft.
You exist, and I remain alive hence.


Proceed do the wheels of Your chariot
If You were not staying, I too would be in peril;


From no birth to no finish.
I was floating in some huge vacuity.
|'''Tú eres una franja de luz carmesí;'''
|'''Contigo no hay diferencia;'''
'''En el cielo iluminado por la luna, un vuelo de ganso en lo alto.'''
'''Tú existes, y por eso sigo vivo.'''


'''Proceden las ruedas de Tu carro'''
'''Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;'''


'''De ningún nacimiento a ningún final.'''
'''Estaría flotando en una enorme vacuidad.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 67: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3321%20SASIIME%20ASIIME%20TUMI%20DA%27O%20NA%27%20DHARA%27.mp3 canción] Sasiime asiime tumi cantada por Soumen Das en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27I%20DHA%27RA%27%20DHA%27YE%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27IDHA%27RA%27%20DHA%27Y%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse






[[Canción 3321 Sasiime asiime tumi]]
[[Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy]]

Revisión actual - 20:22 7 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy

Liilá racanáy tumi advitiiya

Alakśyacári cittavihárii

Sarvaduhkhahári he param priya

Creation's flow races after just Your kindness;

In design of liila, You are unique.

Grazing unseen, frolicking in mind,

Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.

El flujo de la creación corre tras Tu bondad;

En el diseño del liila, Tú eres único.

Pasando desapercibido, retozando en la mente,

Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.

Tomáte ámáte mila anek prabhu

Jadio ámi ańu tumi je vibhu

Tomári spandane nandana candane

Nece ut́he mor ańu paramáńuo

The links between You and me are many, Lord,

Though I am a particle, and You're the Creator.

By just Your vibration, through sandal delectable,

My atoms and molecules rise up dancing.

Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,

Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.

Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,

Mis átomos y moléculas se levantan bailando.

Tomár sáthe mor vibhed kona nái

Tumi ácho ámi beṋce áchi tái

Tumi ná thákile ámio akúle

Bhese jetum kona shúnye ameya

With You I don't have a difference;

You exist, and I remain alive hence.

If You were not staying, I too would be in peril;

I was floating in some huge vacuity.

Contigo no hay diferencia;

Tú existes, y por eso sigo vivo.

Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;

Estaría flotando en una enorme vacuidad.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy