Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3297
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3600
 
(No se muestran 315 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                  </ref>
|-
|-
|Dośguń karini vicár
|Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy
Tomákei bhálabesechi
Liilá racanáy tumi advitiiya


Priitir payodhi tumi ameya apár
Alakśyacári cittavihárii


Tomákei páshe peyechi
Sarvaduhkhahári he param priya
|Vice and virtue I did not consider;
Only You have I held dear.


The Sea of Love, You're boundless, unlimited;
|Creation's flow races after just Your kindness;
In design of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|liila]], You are unique.


I've found You only beside me.
Grazing unseen, frolicking in mind,
|'''Vicio y virtud no consideré;'''
'''Sólo a Ti he querido.'''


'''El Mar del Amor, Tú eres ilimitado, ilimitado;'''
Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.
|'''El flujo de la creación corre tras Tu bondad;'''
'''En el diseño del liila, Tú eres único.'''
 
'''Pasando desapercibido, retozando en la mente,'''
 
'''Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.'''


'''Te he encontrado sólo a mi lado.'''
|-
|-
|Sukhe ácho duhkhe ácho satata ámár
|Tomáte ámáte mila anek prabhu
Alakśya haileo laksya sabár
Jadio ámi ańu tumi je vibhu


Jiṋáne dhyáne niśt́háy tumi samáhár
Tomári spandane nandana candane


Randhre randhre jiivaner bujhechi
Nece ut́he mor ańu paramáńuo
|In joy You are, in woe You are, mine forever;
|The links between You and me are many, Lord,
Everybody's goal, even though invisible.
Though I am a particle, and You're the Creator.


You're the aggregate of meditation, wisdom, and reverence–
By just Your vibration, through [[wikipedia:Sandalwood|sandal]] delectable,


In every pore of existence, I have perceived.
My atoms and molecules rise up dancing.
|'''En la alegría eres, en la aflicción Tú eres, mío para siempre;'''
|'''Son muchos los vínculos entre y yo, Señor,'''
'''La meta de todos, aunque invisible.'''
'''Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.'''


'''Tú eres el agregado de la meditación, la sabiduría y la reverencia-'''
'''Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,'''


'''En cada poro de la existencia, Te he percibido.'''
'''Mis átomos y moléculas se levantan bailando.'''
|-
|-
|Bhálor pratibhú tumi álor pratiik
|Tomár sáthe mor vibhed kona nái
Ráge anuráge tumi priya práńádhik
Tumi ácho ámi beṋce áchi tái


Tomáke jánáte jáoyá nay ki aliik
Tumi ná thákile ámio akúle


Anubhave bujhe niyechi
Bhese jetum kona shúnye ameya
|Welfare's representative, You are the emblem of light;
|With You I don't have a difference;
Darling, in love and devotion You are dearer than life.
You exist, and I remain alive hence.


But is it not useless, Yourself trying to advertise?
If You were not staying, I too would be in peril;


This feeling have I conceived.
I was floating in some huge vacuity.
|'''Representante del bienestar, Tú eres el emblema de la luz;'''
|'''Contigo no hay diferencia;'''
'''Querido, en amor y devoción Tú eres más querido que la vida.'''
'''Tú existes, y por eso sigo vivo.'''


'''Pero, ¿no es inútil, Intentar anunciarte?'''
'''Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;'''


'''Este sentimiento he concebido.'''
'''Estaría flotando en una enorme vacuidad.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 67: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3297%20DOS%27-GUN%27%20KARINI%20VICA%27RA.mp3 canción] Dośguń karini vicár cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27I%20DHA%27RA%27%20DHA%27YE%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27IDHA%27RA%27%20DHA%27Y%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse






[[Canción 3297 Dośguń karini vicár]]
[[Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy]]

Revisión actual - 20:22 7 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy

Liilá racanáy tumi advitiiya

Alakśyacári cittavihárii

Sarvaduhkhahári he param priya

Creation's flow races after just Your kindness;

In design of liila, You are unique.

Grazing unseen, frolicking in mind,

Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.

El flujo de la creación corre tras Tu bondad;

En el diseño del liila, Tú eres único.

Pasando desapercibido, retozando en la mente,

Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.

Tomáte ámáte mila anek prabhu

Jadio ámi ańu tumi je vibhu

Tomári spandane nandana candane

Nece ut́he mor ańu paramáńuo

The links between You and me are many, Lord,

Though I am a particle, and You're the Creator.

By just Your vibration, through sandal delectable,

My atoms and molecules rise up dancing.

Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,

Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.

Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,

Mis átomos y moléculas se levantan bailando.

Tomár sáthe mor vibhed kona nái

Tumi ácho ámi beṋce áchi tái

Tumi ná thákile ámio akúle

Bhese jetum kona shúnye ameya

With You I don't have a difference;

You exist, and I remain alive hence.

If You were not staying, I too would be in peril;

I was floating in some huge vacuity.

Contigo no hay diferencia;

Tú existes, y por eso sigo vivo.

Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;

Estaría flotando en una enorme vacuidad.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy