Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3289
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3600
 
(No se muestran 328 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Niliima Vega                  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                  </ref>
|-
|-
|Esecho tumi esecho
|Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy
Bhuvan bhariyá esecho
Liilá racanáy tumi advitiiya


Jugántarer gláni sariye diye
Alakśyacári cittavihárii


Áloker dhárá enecho
Sarvaduhkhahári he param priya
|You've arrived, You have come,
Filling the world, You have come.


Having expelled age-old fatigue
|Creation's flow races after just Your kindness;
In design of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|liila]], You are unique.


A stream of light You have brought.
Grazing unseen, frolicking in mind,
|'''Tú has llegado, Tú has venido,'''
'''Llenando el mundo, Tú has venido.'''


'''Habiendo expulsado la vieja fatiga'''
Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.
|'''El flujo de la creación corre tras Tu bondad;'''
'''En el diseño del liila, Tú eres único.'''
 
'''Pasando desapercibido, retozando en la mente,'''
 
'''Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.'''


'''Una corriente de luz Tú has traído.'''
|-
|-
|Andhakáre keu thákibe ná ár
|Tomáte ámáte mila anek prabhu
Karme jiṋáne dhyáne tumi samáhár
Jadio ámi ańu tumi je vibhu


Priitir payodhi tumi ameya apár
Tomári spandane nandana candane


Mamatár srote metecho
Nece ut́he mor ańu paramáńuo
|No longer will anyone dwell in darkness;
|The links between You and me are many, Lord,
To action, knowledge, and meditation, You are the set.
Though I am a particle, and You're the Creator.


A sea of love, You are immense, indeed shoreless;
By just Your vibration, through [[wikipedia:Sandalwood|sandal]] delectable,


You have been engrossed in a current of affection.
My atoms and molecules rise up dancing.
|'''Ya nadie morará en la oscuridad;'''
|'''Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,'''
'''A la acción, el conocimiento y la meditación, eres el conjunto.'''
'''Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.'''


'''Un mar de amor, Tú eres inmenso, ciertamente sin orillas;'''  
'''Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,'''


'''Tú has sido absorto en una corriente de afecto.'''
'''Mis átomos y moléculas se levantan bailando.'''
|-
|-
|Srśt́i sthiti lay tomáte dhrta
|Tomár sáthe mor vibhed kona nái
Triguń tomár májhe he guńátiita
Tumi ácho ámi beṋce áchi tái


Kál niye khelá karo he kálátiita
Tumi ná thákile ámio akúle


Liilár chande nececho
Bhese jetum kona shúnye ameya
|Generation, operation, destruction are held in You:
|With You I don't have a difference;
Within You the three traits, hey Lord beyond attributes.
You exist, and I remain alive hence.


Hey the Ageless One, with time a game You execute;
If You were not staying, I too would be in peril;


You have danced to rhythm of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|Divine Sport.]]
I was floating in some huge vacuity.
|'''Generación, operación, destrucción se mantienen en Ti:'''
|'''Contigo no hay diferencia;'''
'''Dentro de Ti los tres rasgos, oh Señor más allá de los atributos.'''
'''Tú existes, y por eso sigo vivo.'''


'''Oh el Eterno, con el tiempo Tú ejecutas un juego;'''
'''Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;'''


'''Tú has bailado al ritmo del Deporte Divino.'''
'''Estaría flotando en una enorme vacuidad.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 67: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3289%20ESECHO%20TUMI%20ESECHO.mp3 canción] Esecho tumi esecho, bhuvan bhariyá esecho cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27I%20DHA%27RA%27%20DHA%27YE%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27IDHA%27RA%27%20DHA%27Y%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse






[[Canción 3289 Esecho tumi esecho, bhuvan bhariyá esecho]]
[[Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy]]

Revisión actual - 20:22 7 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy

Liilá racanáy tumi advitiiya

Alakśyacári cittavihárii

Sarvaduhkhahári he param priya

Creation's flow races after just Your kindness;

In design of liila, You are unique.

Grazing unseen, frolicking in mind,

Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.

El flujo de la creación corre tras Tu bondad;

En el diseño del liila, Tú eres único.

Pasando desapercibido, retozando en la mente,

Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.

Tomáte ámáte mila anek prabhu

Jadio ámi ańu tumi je vibhu

Tomári spandane nandana candane

Nece ut́he mor ańu paramáńuo

The links between You and me are many, Lord,

Though I am a particle, and You're the Creator.

By just Your vibration, through sandal delectable,

My atoms and molecules rise up dancing.

Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,

Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.

Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,

Mis átomos y moléculas se levantan bailando.

Tomár sáthe mor vibhed kona nái

Tumi ácho ámi beṋce áchi tái

Tumi ná thákile ámio akúle

Bhese jetum kona shúnye ameya

With You I don't have a difference;

You exist, and I remain alive hence.

If You were not staying, I too would be in peril;

I was floating in some huge vacuity.

Contigo no hay diferencia;

Tú existes, y por eso sigo vivo.

Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;

Estaría flotando en una enorme vacuidad.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy