Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3257
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3600
 
(No se muestran 358 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Taraka Devi Carrera Castillo                  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                  </ref>
|-
|-
|Tomári tare kata ná keṋdechi
|Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy
Tabu ele náko mor ghare
Liilá racanáy tumi advitiiya


Málá gáṋthiyáchi vedii sájiyechi
Alakśyacári cittavihárii


Diip jváliyáchi priiti bhare
Sarvaduhkhahári he param priya
|For You only, so much I've lamented;
Nonetheless, You came not to my dwelling..


A wreath I have strung, an altar I've embellished;
|Creation's flow races after just Your kindness;
In design of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|liila]], You are unique.


Filled with love, a candle I am lighting.
Grazing unseen, frolicking in mind,
|'''Sólo por Ti, tanto me he lamentado;'''
'''Sin embargo, no viniste a mi morada..'''


'''Una corona he colgado, un altar he adornado;'''
Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.
|'''El flujo de la creación corre tras Tu bondad;'''
'''En el diseño del liila, Tú eres único.'''
 
'''Pasando desapercibido, retozando en la mente,'''
 
'''Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.'''


'''Lleno de amor, una vela estoy encendiendo.'''
|-
|-
|Práńer devatá kothá gele tumi
|Tomáte ámáte mila anek prabhu
Rikta rekhe ámár citibhúmi
Jadio ámi ańu tumi je vibhu


Smarańe tomáy shata shata nami
Tomári spandane nandana candane


Prańám laite cáho phire
Nece ut́he mor ańu paramáńuo
|Heart's Deity, whereto did You vanish,
|The links between You and me are many, Lord,
Having left empty my country psychic?
Though I am a particle, and You're the Creator.


In memory, to You I bow by the hundreds;
By just Your vibration, through [[wikipedia:Sandalwood|sandal]] delectable,


Please look back, my salutation to receive.
My atoms and molecules rise up dancing.
|'''Deidad del corazón, ¿a dónde Tú desapareciste,'''
|'''Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,'''
'''Habiendo dejado vacío mi país psíquico?'''
'''Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.'''


'''En memoria, a Ti me inclino por centenares;'''
'''Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,'''


'''Por favor mira hacia atrás, mi saludo recibir.'''
'''Mis átomos y moléculas se levantan bailando.'''
|-
|-
|Karite páro já icchá tava
|Tomár sáthe mor vibhed kona nái
Tuccha kare e jiivan ásava
Tumi ácho ámi beṋce áchi tái


E ásave jválá álok utsava
Tumi ná thákile ámio akúle


Dite diipávali tomáre
Bhese jetum kona shúnye ameya
|You can do what You like, whatever is Your desire,
|With You I don't have a difference;
Slighting this existential wine.
You exist, and I remain alive hence.


By this wine ignited is a splendid festivity,
If You were not staying, I too would be in peril;


Presenting a line of lights to Thee.
I was floating in some huge vacuity.
|'''Puedes hacer lo que quieras, lo que sea Tu deseo,'''
|'''Contigo no hay diferencia;'''
'''Aligerando este vino existencial.'''
'''Tú existes, y por eso sigo vivo.'''


'''Por este vino encendido es una fiesta espléndida,'''
'''Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;'''


'''Presentando una línea de luces a Ti.'''
'''Estaría flotando en una enorme vacuidad.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 67: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3257%20TOMA%27RI%20TARE%20KATA%20NA%27%20KENDECHI.mp3 canción] Tomári tare kata ná keṋdechi cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27I%20DHA%27RA%27%20DHA%27YE%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27IDHA%27RA%27%20DHA%27Y%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse






[[Canción 3257 Tomári tare kata ná keṋdechi]]
[[Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy]]

Revisión actual - 20:22 7 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy

Liilá racanáy tumi advitiiya

Alakśyacári cittavihárii

Sarvaduhkhahári he param priya

Creation's flow races after just Your kindness;

In design of liila, You are unique.

Grazing unseen, frolicking in mind,

Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.

El flujo de la creación corre tras Tu bondad;

En el diseño del liila, Tú eres único.

Pasando desapercibido, retozando en la mente,

Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.

Tomáte ámáte mila anek prabhu

Jadio ámi ańu tumi je vibhu

Tomári spandane nandana candane

Nece ut́he mor ańu paramáńuo

The links between You and me are many, Lord,

Though I am a particle, and You're the Creator.

By just Your vibration, through sandal delectable,

My atoms and molecules rise up dancing.

Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,

Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.

Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,

Mis átomos y moléculas se levantan bailando.

Tomár sáthe mor vibhed kona nái

Tumi ácho ámi beṋce áchi tái

Tumi ná thákile ámio akúle

Bhese jetum kona shúnye ameya

With You I don't have a difference;

You exist, and I remain alive hence.

If You were not staying, I too would be in peril;

I was floating in some huge vacuity.

Contigo no hay diferencia;

Tú existes, y por eso sigo vivo.

Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;

Estaría flotando en una enorme vacuidad.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy