Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3221
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3600
 
(No se muestran 370 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Brahmamayá Casteres                  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                  </ref>
|-
|-
|Tumi kár t́áne ele kena ele
|Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy
Kár t́áne ele kena ele
Liilá racanáy tumi advitiiya


Kon se háráno virahii hiyár
Alakśyacári cittavihárii


Ańute ańute mishe gele
Sarvaduhkhahári he param priya
|At whose pull did You come, why You arrived;
By whose pull came, why arrived?


Which is that lost girl estranged; her heart's
|Creation's flow races after just Your kindness;
In design of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|liila]], You are unique.


Every molecule with, You did combine.
Grazing unseen, frolicking in mind,
|'''¿A qué atracción viniste, por qué llegaste?'''
'''¿Por qué tirón vino, por qué llegó?'''


'''¿Quién es esa chica perdida y distanciada? el de su corazón.'''
Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.
|'''El flujo de la creación corre tras Tu bondad;'''
'''En el diseño del liila, Tú eres único.'''
 
'''Pasando desapercibido, retozando en la mente,'''
 
'''Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.'''


'''Cada molécula con la que te combinaste.'''
|-
|-
|Kibá tumi cáo pári ná bujhite
|Tomáte ámáte mila anek prabhu
Kon ráge gáo pári ná dharite
Jadio ámi ańu tumi je vibhu


Marmer májhe kena je lukáo
Tomári spandane nandana candane


Álo cháyáy nece cale
Nece ut́he mor ańu paramáńuo
|I cannot comprehend what You are wanting;
|The links between You and me are many, Lord,
I cannot catch which melody You sing!
Though I am a particle, and You're the Creator.


Amid heart-core why You go into hiding,
By just Your vibration, through [[wikipedia:Sandalwood|sandal]] delectable,


With [[wikipedia:Chiaroscuro|light and shadow]] having gone on dancing.
My atoms and molecules rise up dancing.
|'''No puedo comprender lo que deseas;'''
|'''Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,'''
'''¡No puedo entender qué melodía cantas!'''
'''Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.'''


'''En medio del corazón por qué te escondes,'''
'''Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,'''


'''Con la luz y la sombra habiendo seguido bailando.'''
'''Mis átomos y moléculas se levantan bailando.'''
|-
|-
|Juga juga dhare náná náme gáne
|Tomár sáthe mor vibhed kona nái
Adhiir e dhará manera vitáne
Tumi ácho ámi beṋce áchi tái


D́áke ki tomáy priitispandane
Tumi ná thákile ámio akúle


Práń-saritár kúle kúle
Bhese jetum kona shúnye ameya
|Through many ages, via names and songs diversified,
|With You I don't have a difference;
Uneasy is this world inside the pavilion of mind.
You exist, and I remain alive hence.


With love throbbing, unto You does she cry,
If You were not staying, I too would be in peril;


On both sides of the river of life?
I was floating in some huge vacuity.
|'''A través de muchas épocas, a través de nombres y canciones diversificados,'''
|'''Contigo no hay diferencia;'''
'''Inquieto es este mundo dentro del pabellón de la mente.'''
'''Tú existes, y por eso sigo vivo.'''


'''Con amor palpitante, a Ti clama,'''
'''Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;'''


'''¿A ambos lados del río de la vida?'''
'''Estaría flotando en una enorme vacuidad.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 67: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3221%20TUMI%20KA%27R%20T%27A%27NE%20ELE.mp3 canción] Tumi kár t́áne ele kena ele cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27I%20DHA%27RA%27%20DHA%27YE%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27IDHA%27RA%27%20DHA%27Y%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse






[[Canción 3221 Tumi kár t́áne ele kena ele]]
[[Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy]]

Revisión actual - 20:22 7 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy

Liilá racanáy tumi advitiiya

Alakśyacári cittavihárii

Sarvaduhkhahári he param priya

Creation's flow races after just Your kindness;

In design of liila, You are unique.

Grazing unseen, frolicking in mind,

Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.

El flujo de la creación corre tras Tu bondad;

En el diseño del liila, Tú eres único.

Pasando desapercibido, retozando en la mente,

Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.

Tomáte ámáte mila anek prabhu

Jadio ámi ańu tumi je vibhu

Tomári spandane nandana candane

Nece ut́he mor ańu paramáńuo

The links between You and me are many, Lord,

Though I am a particle, and You're the Creator.

By just Your vibration, through sandal delectable,

My atoms and molecules rise up dancing.

Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,

Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.

Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,

Mis átomos y moléculas se levantan bailando.

Tomár sáthe mor vibhed kona nái

Tumi ácho ámi beṋce áchi tái

Tumi ná thákile ámio akúle

Bhese jetum kona shúnye ameya

With You I don't have a difference;

You exist, and I remain alive hence.

If You were not staying, I too would be in peril;

I was floating in some huge vacuity.

Contigo no hay diferencia;

Tú existes, y por eso sigo vivo.

Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;

Estaría flotando en una enorme vacuidad.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy