Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3246
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3600
 
(No se muestran 375 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                  </ref>
|-
|-
|Shauṋkara harahara mahádeva
|Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy
Shiva shambho namámyaham
Liilá racanáy tumi advitiiya


Anádi anantastvaḿ
Alakśyacári cittavihárii


Tava guńánina jánámyaham
Sarvaduhkhahári he param priya
|Oh the Great Deity, Benevolent Adept,
Shiva auspicious, to You I pay respect.


You have no beginning and no end;
|Creation's flow races after just Your kindness;
In design of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|liila]], You are unique.


Your attributes are unknown by myself.
Grazing unseen, frolicking in mind,
|'''Oh la Gran Deidad, Benevolente Adepto,'''<ref group="nb">Tanto Shauṋkara como Mahádeva son nombres de Shiva, mientras que la palabra harahar expresa un gran respeto específicamente por Shiva, pero no tiene una denotación real.</ref>
'''Shiva auspicioso, a Ti rindo respeto.'''


'''No tienes principio ni fin;'''
Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.
|'''El flujo de la creación corre tras Tu bondad;'''
'''En el diseño del liila, Tú eres único.'''
 
'''Pasando desapercibido, retozando en la mente,'''
 
'''Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.'''


'''Tus atributos son desconocidos por mí.'''
|-
|-
|Káláni nádhigacchanti te
|Tomáte ámáte mila anek prabhu
Rúpáńi náticalanti te
Jadio ámi ańu tumi je vibhu


Atah tvaḿ kálottaraḿ
Tomári spandane nandana candane


Rúpottaraḿ smarámyaham
Nece ut́he mor ańu paramáńuo
|You are not below temporal limitation;
|The links between You and me are many, Lord,
Your motion is not confined to form.
Though I am a particle, and You're the Creator.


As for time, by so much You overstep,
By just Your vibration, through [[wikipedia:Sandalwood|sandal]] delectable,


I recollect, form-transcendent.
My atoms and molecules rise up dancing.
|'''Tú no estás por debajo de la limitación temporal;'''
|'''Son muchos los vínculos entre y yo, Señor,'''
'''Tu movimiento no está confinado a la forma.'''
'''Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.'''


'''En cuanto al tiempo, Tú lo sobrepasas,'''
'''Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,'''


'''Recojo, forma-trascendente.'''
'''Mis átomos y moléculas se levantan bailando.'''
|-
|-
|Kańt́ake tvaḿ madhvasi prabhu
|Tomár sáthe mor vibhed kona nái
Sauṋkat́e tvaḿ saháyohasi vibhu
Tumi ácho ámi beṋce áchi tái


Karuńáruńe bhásayasi
Tumi ná thákile ámio akúle


Svayambhústavḿ sarvakálam
Bhese jetum kona shúnye ameya
|In vexation, Master, You are like honey;
|With You I don't have a difference;
In danger, You are helpful, hey the Almighty.
You exist, and I remain alive hence.


Radiating kindness and compassion crimson,
If You were not staying, I too would be in peril;


Forever You are [[:en:Ananda_Sutram|Brahma]], the Self-Created.
I was floating in some huge vacuity.
|'''En la vejación, Maestro, Tú eres como la miel;'''
|'''Contigo no hay diferencia;'''
'''En el peligro, eres útil, hey el Todopoderoso.'''
'''Tú existes, y por eso sigo vivo.'''


'''Irradiando bondad y compasión carmesí,'''
'''Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;'''


'''Por siempre Tú eres Brahma, el Auto-Creado.'''
'''Estaría flotando en una enorme vacuidad.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 67: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3246%20SHAUNKARA%20HARA%20HARA%20MAHA%27DEVA.mp3 canción] Shauṋkara harahara mahádeva cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27I%20DHA%27RA%27%20DHA%27YE%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27IDHA%27RA%27%20DHA%27Y%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse






[[Canción 3246 Shauṋkara harahara mahádeva]]
[[Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy]]

Revisión actual - 20:22 7 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy

Liilá racanáy tumi advitiiya

Alakśyacári cittavihárii

Sarvaduhkhahári he param priya

Creation's flow races after just Your kindness;

In design of liila, You are unique.

Grazing unseen, frolicking in mind,

Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.

El flujo de la creación corre tras Tu bondad;

En el diseño del liila, Tú eres único.

Pasando desapercibido, retozando en la mente,

Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.

Tomáte ámáte mila anek prabhu

Jadio ámi ańu tumi je vibhu

Tomári spandane nandana candane

Nece ut́he mor ańu paramáńuo

The links between You and me are many, Lord,

Though I am a particle, and You're the Creator.

By just Your vibration, through sandal delectable,

My atoms and molecules rise up dancing.

Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,

Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.

Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,

Mis átomos y moléculas se levantan bailando.

Tomár sáthe mor vibhed kona nái

Tumi ácho ámi beṋce áchi tái

Tumi ná thákile ámio akúle

Bhese jetum kona shúnye ameya

With You I don't have a difference;

You exist, and I remain alive hence.

If You were not staying, I too would be in peril;

I was floating in some huge vacuity.

Contigo no hay diferencia;

Tú existes, y por eso sigo vivo.

Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;

Estaría flotando en una enorme vacuidad.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy