Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3052
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3600
 
(No se muestran 400 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Niliima Vega                  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                  </ref>
|-
|-
|Tumi esecho álo enecho
|Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy
Áṋdhár sare geche
Liilá racanáy tumi advitiiya


Man mátáno vyathá bholáno
Alakśyacári cittavihárii


Madhurimá eseche
Sarvaduhkhahári he param priya
|You have come, light You have brought;
Withdrawn has the darkness.


Mind-delighting pain's oblivion,
|Creation's flow races after just Your kindness;
In design of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|liila]], You are unique.


Arrived has the sweetness.
Grazing unseen, frolicking in mind,
|'''Has venido, luz Tú has traído;'''
'''Se ha retirado la oscuridad.'''


'''Deleitando la mente el olvido del dolor,'''
Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.
|'''El flujo de la creación corre tras Tu bondad;'''
'''En el diseño del liila, Tú eres único.'''
 
'''Pasando desapercibido, retozando en la mente,'''
 
'''Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.'''


'''Llegada tiene la dulzura.'''
|-
|-
|Alake áloke tumi bhese jáo
|Tomáte ámáte mila anek prabhu
Ośt́he adhare hese hese cáo
Jadio ámi ańu tumi je vibhu


Priitira aiṋjana kaluśabhaiṋjana
Tomári spandane nandana candane


Cidákáshe bheseche
Nece ut́he mor ańu paramáńuo
|On light divine You continue rising;
|The links between You and me are many, Lord,
You take note with both lips ever smiling.
Though I am a particle, and You're the Creator.


Love's eye-salve and sin's removal,
By just Your vibration, through [[wikipedia:Sandalwood|sandal]] delectable,


You have floated on the mental firmament.
My atoms and molecules rise up dancing.
|'''Sobre la luz divina continúas elevándote;'''
|'''Son muchos los vínculos entre y yo, Señor,'''
'''Tomas nota con ambos labios siempre sonrientes.'''
'''Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.'''


'''El colirio del amor y la eliminación del pecado,'''
'''Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,'''


'''Has flotado en el mental firmamento.'''
'''Mis átomos y moléculas se levantan bailando.'''
|-
|-
|Jeo ná jeo ná bojho vyákulatá
|Tomár sáthe mor vibhed kona nái
Kán pete dhiire shono ámár kathá
Tumi ácho ámi beṋce áchi tái


Esecho jakhan theko ańukśań
Tumi ná thákile ámio akúle


Ámár káche káche
Bhese jetum kona shúnye ameya
|Don't go, please don't go, understand anxiety;
|With You I don't have a difference;
Leisurely, overhear my story.
You exist, and I remain alive hence.


When You've come, do stay constant,
If You were not staying, I too would be in peril;


Within my vicinity adjacent.
I was floating in some huge vacuity.
|'''No te vayas, por favor no te vayas, comprende la ansiedad;'''
|'''Contigo no hay diferencia;'''
'''Con calma, escucha mi historia.'''
'''Tú existes, y por eso sigo vivo.'''


'''Cuando has venido, permanece constante,'''
'''Si no estuvieras, yo también estaría en peligro;'''


'''Dentro de mi vecindad adyacente.'''  
'''Estaría flotando en una enorme vacuidad.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 67: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3052%20TUMI%20ESECHO%20A%27LO%20ENECHO%20%281%29.mp3 canción] Tumi esecho álo enecho cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27I%20DHA%27RA%27%20DHA%27YE%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27IDHA%27RA%27%20DHA%27Y%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse






[[Canción 3052 Tumi esecho álo enecho]]
[[Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy]]

Revisión actual - 20:22 7 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy

Liilá racanáy tumi advitiiya

Alakśyacári cittavihárii

Sarvaduhkhahári he param priya

Creation's flow races after just Your kindness;

In design of liila, You are unique.

Grazing unseen, frolicking in mind,

Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.

El flujo de la creación corre tras Tu bondad;

En el diseño del liila, Tú eres único.

Pasando desapercibido, retozando en la mente,

Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.

Tomáte ámáte mila anek prabhu

Jadio ámi ańu tumi je vibhu

Tomári spandane nandana candane

Nece ut́he mor ańu paramáńuo

The links between You and me are many, Lord,

Though I am a particle, and You're the Creator.

By just Your vibration, through sandal delectable,

My atoms and molecules rise up dancing.

Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,

Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.

Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,

Mis átomos y moléculas se levantan bailando.

Tomár sáthe mor vibhed kona nái

Tumi ácho ámi beṋce áchi tái

Tumi ná thákile ámio akúle

Bhese jetum kona shúnye ameya

With You I don't have a difference;

You exist, and I remain alive hence.

If You were not staying, I too would be in peril;

I was floating in some huge vacuity.

Contigo no hay diferencia;

Tú existes, y por eso sigo vivo.

Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;

Estaría flotando en una enorme vacuidad.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy