Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3220
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3600
 
(No se muestran 407 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                  </ref>
|-
|-
|(Tumi) Madhu prabháte esecho
|Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy
Kishalay sáthe mukule phulete
Liilá racanáy tumi advitiiya


Bhuvan bhariyá hesecho esecho
Alakśyacári cittavihárii
|Oh You, with honeyed morn You've arrived;
With fresh green leaves on bud and bloom,


Filling the world You have smiled, You've arrived.
Sarvaduhkhahári he param priya
|'''Oh Tú, con la miel de la mañana has llegado;'''
 
'''Con frescas hojas verdes en capullo y flor,'''
|Creation's flow races after just Your kindness;
In design of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|liila]], You are unique.
 
Grazing unseen, frolicking in mind,
 
Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.
|'''El flujo de la creación corre tras Tu bondad;'''
'''En el diseño del liila, Tú eres único.'''
 
'''Pasando desapercibido, retozando en la mente,'''
 
'''Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.'''


'''Llenando el mundo Tú has sonreído, Tú has llegado.'''
|-
|-
|Báhir bhitar ek kare dile
|Tomáte ámáte mila anek prabhu
Kanaka kirańe áṋdhár sarále
Jadio ámi ańu tumi je vibhu


Manur manane ańur nayane
Tomári spandane nandana candane


Priiti bandhane beṋdhecho esecho
Nece ut́he mor ańu paramáńuo
|External and internal, the two You did fuse;
|The links between You and me are many, Lord,
With golden rays You removed the gloom...
Though I am a particle, and You're the Creator.


In human thinking, in the eyes of a molecule,
By just Your vibration, through [[wikipedia:Sandalwood|sandal]] delectable,


With love's fetters You have tied, You've arrived.
My atoms and molecules rise up dancing.
|'''Exterior e interior, los dos fundiste;'''
|'''Son muchos los vínculos entre y yo, Señor,'''
'''Con rayos dorados quitaste la penumbra...'''
'''Aunque yo sea una partícula y el Creador.'''


'''En el pensamiento humano, en los ojos de una molécula,'''
'''Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,'''


'''Con grilletes de amor Tú has atado, Tú has llegado.'''
'''Mis átomos y moléculas se levantan bailando.'''
|-
|-
|Kichuri tava nái parisiimá
|Tomár sáthe mor vibhed kona nái
Trilok vyápta tomár mahimá
Tumi ácho ámi beṋce áchi tái


Ańu paramáńute eṋke drághimá
Tumi ná thákile ámio akúle


Apúrva sáje sejecho esecho
Bhese jetum kona shúnye ameya
|To any small thing Thine there's no limit;
|With You I don't have a difference;
In three worlds Your greatness is pervasive...
You exist, and I remain alive hence.


On atom and molecule meridian is painted;
If You were not staying, I too would be in peril;


You've put on unique attire, You've arrived.
I was floating in some huge vacuity.
|'''Para cualquier pequeña cosa Tuya no hay límite;'''
|'''Contigo no hay diferencia;'''
'''En tres mundos'''<ref group="nb">Una expresión figurativa: infierno, tierra y cielo; crudo, sutil y causal; físico, mental y espiritual.</ref> '''Tu grandeza es omnipresente...'''
'''Tú existes, y por eso sigo vivo.'''


'''En átomo y molécula está pintado el meridiano;'''
'''Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;'''


'''Te has puesto un atuendo único, Has llegado.'''
'''Estaría flotando en una enorme vacuidad.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 61: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3220%20TUMI%20MADHU%20PRABHA%27TE%20ESECHO.mp3 canción] Tumi madhu prabháte esecho cantada por Rudrashiis en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27I%20DHA%27RA%27%20DHA%27YE%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27IDHA%27RA%27%20DHA%27Y%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse






[[Canción 3220 Tumi madhu prabháte esecho]]
[[Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy]]

Revisión actual - 20:22 7 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy

Liilá racanáy tumi advitiiya

Alakśyacári cittavihárii

Sarvaduhkhahári he param priya

Creation's flow races after just Your kindness;

In design of liila, You are unique.

Grazing unseen, frolicking in mind,

Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.

El flujo de la creación corre tras Tu bondad;

En el diseño del liila, Tú eres único.

Pasando desapercibido, retozando en la mente,

Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.

Tomáte ámáte mila anek prabhu

Jadio ámi ańu tumi je vibhu

Tomári spandane nandana candane

Nece ut́he mor ańu paramáńuo

The links between You and me are many, Lord,

Though I am a particle, and You're the Creator.

By just Your vibration, through sandal delectable,

My atoms and molecules rise up dancing.

Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,

Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.

Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,

Mis átomos y moléculas se levantan bailando.

Tomár sáthe mor vibhed kona nái

Tumi ácho ámi beṋce áchi tái

Tumi ná thákile ámio akúle

Bhese jetum kona shúnye ameya

With You I don't have a difference;

You exist, and I remain alive hence.

If You were not staying, I too would be in peril;

I was floating in some huge vacuity.

Contigo no hay diferencia;

Tú existes, y por eso sigo vivo.

Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;

Estaría flotando en una enorme vacuidad.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy