Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3185
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3600
 
(No se muestran 424 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Yogendra Osegueda                  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                  </ref>
|-
|-
|Bhálabásiyáchi tomáre ceyechi
|Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy
Ámár maner maiṋjuśáy
Liilá racanáy tumi advitiiya


Káche áso náko kena dúre tháko
Alakśyacári cittavihárii


Bujheo bojho náko mor ásháy
Sarvaduhkhahári he param priya
|I have loved, Yourself have I wanted
In my mental [[wikipedia:Casket_(decorative_box)|casket.]]


Proximate You come not, far off why do You bide;
|Creation's flow races after just Your kindness;
In design of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|liila]], You are unique.


Even realized, my hope You don't comprehend.
Grazing unseen, frolicking in mind,
|'''Yo he amado, a Ti mismo te he querido'''
'''En mi alhajero mental.'''


'''Allegado no vienes, muy lejos ¿ por qué esperas ?;'''
Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.
|'''El flujo de la creación corre tras Tu bondad;'''
'''En el diseño del liila, Tú eres único.'''
 
'''Pasando desapercibido, retozando en la mente,'''
 
'''Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.'''


'''Aun realizada, mi esperanza no comprendes.'''
|-
|-
|Sudúre thekeo kena hese jáo
|Tomáte ámáte mila anek prabhu
Madhurimákeo madhute d́heke dáo
Jadio ámi ańu tumi je vibhu


Álo áṋdháre liiláte lukáo
Tomári spandane nandana candane


Tomáy bujhe ot́há halo dáy
Nece ut́he mor ańu paramáńuo
|Remaining afar, why do You go on smiling;
|The links between You and me are many, Lord,
Even the sweetness in honey You conceal.
Though I am a particle, and You're the Creator.


In light and dark through [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|Game]] You're hiding;
By just Your vibration, through [[wikipedia:Sandalwood|sandal]] delectable,


Understanding You became a challenge.
My atoms and molecules rise up dancing.
|'''Permaneciendo lejos, por qué sigues sonriendo;'''
|'''Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,'''
'''Incluso la dulzura en la miel ocultas.'''
'''Aunque yo sea una partícula y el Creador.'''


'''En la luz y en la oscuridad a través del Juego Te escondes;'''
'''Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,'''


'''Entenderte se convirtió en un desafío.'''
'''Mis átomos y moléculas se levantan bailando.'''
|-
|-
|Juge juge jata eseche jogiirá
|Tomár sáthe mor vibhed kona nái
Tomár bháve ghire thekeche tárá
Tumi ácho ámi beṋce áchi tái


Ańu paramáńu niiháriká tárá
Tumi ná thákile ámio akúle


Priitidháre tava stuti gáy
Bhese jetum kona shúnye ameya
|Age after age whatever [[wikipedia:Yogi|yogiis]] have come,
|With You I don't have a difference;
They've remained circled by Your thought.
You exist, and I remain alive hence.


Atom and molecule, nebula and star,
If You were not staying, I too would be in peril;


They sing accolade to Your love current.
I was floating in some huge vacuity.
|'''Era tras era cualesquiera que sean, los yoguis han venido,'''
|'''Contigo no hay diferencia;'''
'''Ellos han permanecido rodeados por Tu pensamiento.'''
'''Tú existes, y por eso sigo vivo.'''


'''Átomo y molécula, nebulosa y estrella,'''
'''Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;'''


'''Cantan elogios a Tu flujo de amor.'''
'''Estaría flotando en una enorme vacuidad.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 67: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3185%20BHA%27LA%20BA%27SIYA%27CHI%20TOMA%27RE%20CEYECHI.mp3 canción] Bhálabásiyáchi tomáre ceyechi cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27I%20DHA%27RA%27%20DHA%27YE%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27IDHA%27RA%27%20DHA%27Y%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse






[[Canción 3185 Bhálabásiyáchi tomáre ceyechi]]
[[Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy]]

Revisión actual - 20:22 7 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy

Liilá racanáy tumi advitiiya

Alakśyacári cittavihárii

Sarvaduhkhahári he param priya

Creation's flow races after just Your kindness;

In design of liila, You are unique.

Grazing unseen, frolicking in mind,

Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.

El flujo de la creación corre tras Tu bondad;

En el diseño del liila, Tú eres único.

Pasando desapercibido, retozando en la mente,

Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.

Tomáte ámáte mila anek prabhu

Jadio ámi ańu tumi je vibhu

Tomári spandane nandana candane

Nece ut́he mor ańu paramáńuo

The links between You and me are many, Lord,

Though I am a particle, and You're the Creator.

By just Your vibration, through sandal delectable,

My atoms and molecules rise up dancing.

Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,

Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.

Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,

Mis átomos y moléculas se levantan bailando.

Tomár sáthe mor vibhed kona nái

Tumi ácho ámi beṋce áchi tái

Tumi ná thákile ámio akúle

Bhese jetum kona shúnye ameya

With You I don't have a difference;

You exist, and I remain alive hence.

If You were not staying, I too would be in peril;

I was floating in some huge vacuity.

Contigo no hay diferencia;

Tú existes, y por eso sigo vivo.

Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;

Estaría flotando en una enorme vacuidad.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy