Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3182
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3600
 
(No se muestran 427 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Amitabha Gutiérrez Posada                  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                   </ref>
|-
|-
|Pathapáne ceye basiyá áchi
|Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy
Eso priya mor gharete
Liilá racanáy tumi advitiiya


Tandrá tyajiyá jágiyá rayechi
Alakśyacári cittavihárii


Candráloker máyáte
Sarvaduhkhahári he param priya
|Looking toward the path I am seated;
Come, oh Darling, to my dwelling.


Renouncing drowsiness alert have I been,
|Creation's flow races after just Your kindness;
In design of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|liila]], You are unique.


Under moonlight's [[wikipedia:Maya_(religion)|sorcery.]]
Grazing unseen, frolicking in mind,
|'''Mirando hacia el sendero estoy sentado;'''
'''Ven, oh Querido, a mi morada.'''


'''Renunciando al letargo alerta he estado,'''
Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.
|'''El flujo de la creación corre tras Tu bondad;'''
'''En el diseño del liila, Tú eres único.'''
 
'''Pasando desapercibido, retozando en la mente,'''
 
'''Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.'''


'''Bajo el hechizo de la luz de la luna.'''
|-
|-
|Vasudhár sudhásár priyatama
|Tomáte ámáte mila anek prabhu
Antara májhe antaratama
Jadio ámi ańu tumi je vibhu


Sab kśudratá sariye mama
Tomári spandane nandana candane


Eso taru sama marute
Nece ut́he mor ańu paramáńuo
|Dearest One, Earth's ambrosial essence,
|The links between You and me are many, Lord,
Among those near and dear, the most intimate,
Though I am a particle, and You're the Creator.


Having rid my narrowness,
By just Your vibration, through [[wikipedia:Sandalwood|sandal]] delectable,


Like a tree in the desert do appear.
My atoms and molecules rise up dancing.
|'''Queridísimo, esencia ambrosial de la Tierra,'''
|'''Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,'''
'''Entre aquellos cercanos y queridos, lo más íntimo,'''
'''Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.'''


'''Habiendo librado mi limitacion,'''
'''Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,'''


'''Como un árbol aparezco en el desierto.'''  
'''Mis átomos y moléculas se levantan bailando.'''
|-
|-
|Vishver práń koraker madhu
|Tomár sáthe mor vibhed kona nái
Sharat niilákáshe púrńa vidhu
Tumi ácho ámi beṋce áchi tái


Maner madhup tomákei shudhu
Tumi ná thákile ámio akúle


Ceye jáy ei dharáte
Bhese jetum kona shúnye ameya
|Cosmic vitality and honey of a bud,
|With You I don't have a difference;
The full moon on blue sky of autumn,
You exist, and I remain alive hence.


Just Yourself alone the psychic bee,
If You were not staying, I too would be in peril;


In this very world, wants to go on viewing.
I was floating in some huge vacuity.
|'''Vitalidad cósmica y miel de un capullo,'''
|'''Contigo no hay diferencia;'''
'''La luna llena en el cielo azul del otoño,'''
'''Tú existes, y por eso sigo vivo.'''


'''Sólo a ti mismo la abeja psíquica,'''
'''Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;'''


'''Quiere seguirte viendo, en este mismo mundo.'''
'''Estaría flotando en una enorme vacuidad.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 67: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3182%20PATH%20PA%27NE%20CEYE%20VASIYA%27%20A%27CHI.mp3 canción] Pathapáne ceye basiyá áchi cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27I%20DHA%27RA%27%20DHA%27YE%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27IDHA%27RA%27%20DHA%27Y%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse






[[Canción 3182 Pathapáne ceye basiyá áchi]]
[[Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy]]

Revisión actual - 20:22 7 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy

Liilá racanáy tumi advitiiya

Alakśyacári cittavihárii

Sarvaduhkhahári he param priya

Creation's flow races after just Your kindness;

In design of liila, You are unique.

Grazing unseen, frolicking in mind,

Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.

El flujo de la creación corre tras Tu bondad;

En el diseño del liila, Tú eres único.

Pasando desapercibido, retozando en la mente,

Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.

Tomáte ámáte mila anek prabhu

Jadio ámi ańu tumi je vibhu

Tomári spandane nandana candane

Nece ut́he mor ańu paramáńuo

The links between You and me are many, Lord,

Though I am a particle, and You're the Creator.

By just Your vibration, through sandal delectable,

My atoms and molecules rise up dancing.

Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,

Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.

Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,

Mis átomos y moléculas se levantan bailando.

Tomár sáthe mor vibhed kona nái

Tumi ácho ámi beṋce áchi tái

Tumi ná thákile ámio akúle

Bhese jetum kona shúnye ameya

With You I don't have a difference;

You exist, and I remain alive hence.

If You were not staying, I too would be in peril;

I was floating in some huge vacuity.

Contigo no hay diferencia;

Tú existes, y por eso sigo vivo.

Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;

Estaría flotando en una enorme vacuidad.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy