Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3181
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3600
 
(No se muestran 428 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Amitabha Gutiérrez Posada                  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                   </ref>
|-
|-
|Gáner málá gáṋthiyáchi
|Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy
Tomár tare priyatama
Liilá racanáy tumi advitiiya


Ásbe tumi hásbe tumi
Alakśyacári cittavihárii


Básbe bhálo anupama
Sarvaduhkhahári he param priya
|A wreath of song threaded have I
For You, the Most Darling.


Yes You will come, and You will smile;
|Creation's flow races after just Your kindness;
In design of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|liila]], You are unique.


Unrivaled One, You will hold dear.
Grazing unseen, frolicking in mind,
|'''Una corona de canciones he enhebrado'''
'''Para Ti, el Más Querido.'''


''', vendrás y sonreirás;'''
Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.
|'''El flujo de la creación corre tras Tu bondad;'''
'''En el diseño del liila, Tú eres único.'''
 
'''Pasando desapercibido, retozando en la mente,'''
 
'''Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.'''


'''Sin rival, Tú serás admirado.'''
|-
|-
|Álo-cháyáy tomár khelá
|Tomáte ámáte mila anek prabhu
Vajraviińáy tomár liilá
Jadio ámi ańu tumi je vibhu


Bhásáo ámár vimba bhelá
Tomári spandane nandana candane


Chande tomár stamba sama
Nece ut́he mor ańu paramáńuo
|With light and shadow is Your sport;
|The links between You and me are many, Lord,
Your cosmic drama on a lyre of thunder.
Though I am a particle, and You're the Creator.


You launch my bubble's coracle
By just Your vibration, through [[wikipedia:Sandalwood|sandal]] delectable,


Like clump of grass upon Your prosody.
My atoms and molecules rise up dancing.
|'''Con luz y sombra es Tu juego;'''
|'''Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,'''
'''Tu drama cósmico, en una lira de estruendo.'''
'''Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.'''


'''Lanzas la barquilla de mi burbuja'''
'''Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,'''


'''Como una mata de hierba sobre Tu prosodia.'''
'''Mis átomos y moléculas se levantan bailando.'''
|-
|-
|Liilár srote sabáy bhásáo
|Tomár sáthe mor vibhed kona nái
Liiláraser rúp dhare jáo
Tumi ácho ámi beṋce áchi tái


Arúp tumi kakhan kii cáo
Tumi ná thákile ámio akúle


Bujhiye dáo marme mama
Bhese jetum kona shúnye ameya
|In the dramatic flow everyone You set adrift;
|With You I don't have a difference;
But You go on clutching the nature of liila's flavor.
You exist, and I remain alive hence.


When You are form-free, what is it You wish
If You were not staying, I too would be in peril;


From my heart-core? Kindly make clear.
I was floating in some huge vacuity.
|'''En el flujo dramático a todos dejas a la deriva;'''
|'''Contigo no hay diferencia;'''
'''Pero sigues aferrado a la naturaleza del sabor de tu liila.'''
'''Tú existes, y por eso sigo vivo.'''


'''Cuando estás libre de forma, ¿qué es lo que deseas'''
'''Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;'''


'''De mi corazón? Por favor, acláralo.'''
'''Estaría flotando en una enorme vacuidad.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 67: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3181%20GA%27NER%20MA%27LA%27%20GA%27NTHIYA%27CHI%20TOMA%27R%20TARE.mp3 canción] Gáner málá gáṋthiyáchi cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27I%20DHA%27RA%27%20DHA%27YE%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27IDHA%27RA%27%20DHA%27Y%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse






[[Canción 3181 Gáner málá gáṋthiyáchi]]
[[Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy]]

Revisión actual - 20:22 7 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy

Liilá racanáy tumi advitiiya

Alakśyacári cittavihárii

Sarvaduhkhahári he param priya

Creation's flow races after just Your kindness;

In design of liila, You are unique.

Grazing unseen, frolicking in mind,

Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.

El flujo de la creación corre tras Tu bondad;

En el diseño del liila, Tú eres único.

Pasando desapercibido, retozando en la mente,

Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.

Tomáte ámáte mila anek prabhu

Jadio ámi ańu tumi je vibhu

Tomári spandane nandana candane

Nece ut́he mor ańu paramáńuo

The links between You and me are many, Lord,

Though I am a particle, and You're the Creator.

By just Your vibration, through sandal delectable,

My atoms and molecules rise up dancing.

Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,

Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.

Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,

Mis átomos y moléculas se levantan bailando.

Tomár sáthe mor vibhed kona nái

Tumi ácho ámi beṋce áchi tái

Tumi ná thákile ámio akúle

Bhese jetum kona shúnye ameya

With You I don't have a difference;

You exist, and I remain alive hence.

If You were not staying, I too would be in peril;

I was floating in some huge vacuity.

Contigo no hay diferencia;

Tú existes, y por eso sigo vivo.

Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;

Estaría flotando en una enorme vacuidad.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy