Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3196
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3600
 
(No se muestran 433 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Amitabha Gutiérrez Posada                  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                   </ref>
|-
|-
|Vrajer gopál háriye geche
|Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy
Manavrajabhúme táre khuṋji
Liilá racanáy tumi advitiiya


Álokocchvalatá phuriye geche
Alakśyacári cittavihárii


Bháver diipake táre puṋji
Sarvaduhkhahári he param priya
|[[:en:Krsna|Gopal of Vraj]], missing has He gone.
In mental [[wikipedia:Braj|Vraj]] Him I seek,


But spent has been illumination;
|Creation's flow races after just Your kindness;
In design of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|liila]], You are unique.


Ideation's lamp, just that is the savings.
Grazing unseen, frolicking in mind,
|'''Gopal de Vraj, Él desaparecido se ha ido.'''
'''Lo busco en el Vraj mental,'''


'''pero se ha gastado la iluminación;'''
Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.
|'''El flujo de la creación corre tras Tu bondad;'''
'''En el diseño del liila, Tú eres único.'''
 
'''Pasando desapercibido, retozando en la mente,'''
 
'''Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.'''


'''la lámpara de la ideación, sólo eso es el ahorro.'''
|-
|-
|Din áse jáy more náhi cáy
|Tomáte ámáte mila anek prabhu
Sabi dekhe jáy kichu ná jánáy
Jadio ámi ańu tumi je vibhu


Niruddha tithi mukta atithi
Tomári spandane nandana candane


Vimukta hate táre jáci
Nece ut́he mor ańu paramáńuo
|Days come and go, but me He does not behold;
|The links between You and me are many, Lord,
He notes everything, but nothing He makes known.
Though I am a particle, and You're the Creator.


The date is sealed, my Welcome Guest is free;
By just Your vibration, through [[wikipedia:Sandalwood|sandal]] delectable,


From Him liberation I entreat.
My atoms and molecules rise up dancing.
|'''Los días van y vienen, pero Él no me ve;'''
|'''Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,'''
'''Él nota todo, pero nada da a conocer.'''
'''Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.'''


'''La fecha está sellada, mi Huésped Bienvenido está libre;'''
'''Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,'''


'''de Él la liberación suplico.'''
'''Mis átomos y moléculas se levantan bailando.'''
|-
|-
|Ajáná pathik ajánái tháke
|Tomár sáthe mor vibhed kona nái
Nikat́e eleo cená dáy táke
Tumi ácho ámi beṋce áchi tái


Sattár májhe bhávanár pháṋke
Tumi ná thákile ámio akúle


Uṋki diye jáy eo bujhi
Bhese jetum kona shúnye ameya
|Only unfamiliar stays the Traveler Mysterious;
|With You I don't have a difference;
Even when coming close, knowing Him is tough.
You exist, and I remain alive hence.


And yet amid existence, through the gaps of thought,
If You were not staying, I too would be in peril;


This too might it be: a sneak peek He goes on giving?
I was floating in some huge vacuity.
|'''Sólo desconocido permanece el Viajero Misterioso;'''
|'''Contigo no hay diferencia;'''
'''incluso cuando se acerca, conocerle es difícil.'''
'''Tú existes, y por eso sigo vivo.'''


'''Y sin embargo, en medio de la existencia, a través de las lagunas del pensamiento,'''
'''Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;'''


'''¿Esto también podría ser: un vistazo que Él sigue dando?'''
'''Estaría flotando en una enorme vacuidad.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 67: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3196%20VRAJER%20GOPA%27L%20HA%27RIYE%20GECHE.mp3 canción] Vrajer gopál háriye geche cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27I%20DHA%27RA%27%20DHA%27YE%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27IDHA%27RA%27%20DHA%27Y%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse






[[Canción 3196 Vrajer gopál háriye geche]]
[[Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy]]

Revisión actual - 20:22 7 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy

Liilá racanáy tumi advitiiya

Alakśyacári cittavihárii

Sarvaduhkhahári he param priya

Creation's flow races after just Your kindness;

In design of liila, You are unique.

Grazing unseen, frolicking in mind,

Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.

El flujo de la creación corre tras Tu bondad;

En el diseño del liila, Tú eres único.

Pasando desapercibido, retozando en la mente,

Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.

Tomáte ámáte mila anek prabhu

Jadio ámi ańu tumi je vibhu

Tomári spandane nandana candane

Nece ut́he mor ańu paramáńuo

The links between You and me are many, Lord,

Though I am a particle, and You're the Creator.

By just Your vibration, through sandal delectable,

My atoms and molecules rise up dancing.

Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,

Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.

Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,

Mis átomos y moléculas se levantan bailando.

Tomár sáthe mor vibhed kona nái

Tumi ácho ámi beṋce áchi tái

Tumi ná thákile ámio akúle

Bhese jetum kona shúnye ameya

With You I don't have a difference;

You exist, and I remain alive hence.

If You were not staying, I too would be in peril;

I was floating in some huge vacuity.

Contigo no hay diferencia;

Tú existes, y por eso sigo vivo.

Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;

Estaría flotando en una enorme vacuidad.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy