Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3195
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3600
 
(No se muestran 434 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Amitabha Gutiérrez Posada                  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                   </ref>
|-
|-
|Maner gopál manete rayecho
|Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy
Manabhúmi kare álokita
Liilá racanáy tumi advitiiya


Madhur parashe madhur haraśe
Alakśyacári cittavihárii


Manamadhuper iipsita
Sarvaduhkhahári he param priya
|Heart's Gopal, You've remained in psyche,
The mental sphere illuminating,


With sweet touch and sweet delight,
|Creation's flow races after just Your kindness;
In design of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|liila]], You are unique.


Desired by mind's honeybee.
Grazing unseen, frolicking in mind,
|'''Gopal del corazón, Te has quedado en la psique,'''
'''iluminando la esfera mental,'''


'''Con dulce tacto y dulce deleite,'''
Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.
|'''El flujo de la creación corre tras Tu bondad;'''
'''En el diseño del liila, Tú eres único.'''
 
'''Pasando desapercibido, retozando en la mente,'''
 
'''Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.'''


'''deseado por la abeja de la mente.'''
|-
|-
|Carańe tomár sapta vyáhrti
|Tomáte ámáte mila anek prabhu
Manane tomár matta prakrti
Jadio ámi ańu tumi je vibhu


Nayane tomár ahetukii priiti
Tomári spandane nandana candane


Ákáshe pátále prasárita
Nece ut́he mor ańu paramáńuo
|At Your feet are the [[:en:Ananda_Sutram#Chapter_3:_Mind_and_Sadhana|seven realms;]]
|The links between You and me are many, Lord,
By Your cogitation [[:en:Ananda_Sutram#Chapter_1:_Brahma_Cakra|Nature]] is besotted.
Though I am a particle, and You're the Creator.


In Your eyes is a love unmerited,
By just Your vibration, through [[wikipedia:Sandalwood|sandal]] delectable,


Extending from the heavens to Hades.
My atoms and molecules rise up dancing.
|'''A Tus pies están los siete reinos;'''
|'''Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,'''
'''Por Tu conocimiento la naturaleza está embelesada.'''
'''Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.'''


'''En Tus ojos hay un amor inmerecido,'''
'''Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,'''


'''que se extiende desde los cielos hasta el Hades.'''
'''Mis átomos y moléculas se levantan bailando.'''
|-
|-
|Tumi nái hena sthán náhi pái
|Tomár sáthe mor vibhed kona nái
Tomár akále kona kál nái
Tumi ácho ámi beṋce áchi tái


Tomári chande náciche sabái
Tumi ná thákile ámio akúle


Tava bhávádháre áshrita
Bhese jetum kona shúnye ameya
|As if You're not, I don't find a region;
|With You I don't have a difference;
For You there is no time inauspicious.
You exist, and I remain alive hence.


Dancing to just Your rhythm is everyone,
If You were not staying, I too would be in peril;


Supported by Your Ideology.
I was floating in some huge vacuity.
|'''Como si Tú no estuvieras, no encuentro región;'''
|'''Contigo no hay diferencia;'''
'''para Ti no hay tiempo inoportuno.'''
'''Tú existes, y por eso sigo vivo.'''


'''Bailando sólo a Tu ritmo está todo el mundo,'''
'''Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;'''


'''apoyados en Tu Ideología.'''
'''Estaría flotando en una enorme vacuidad.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 67: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3195%20MANER%20GOPA%27L%20MANETE%20RAYECHO.mp3 canción] Maner gopál manete rayecho, manabhúmi kare álokita cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27I%20DHA%27RA%27%20DHA%27YE%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27IDHA%27RA%27%20DHA%27Y%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse






[[Canción 3195 Maner gopál manete rayecho, manabhúmi kare álokita]]
[[Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy]]

Revisión actual - 20:22 7 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy

Liilá racanáy tumi advitiiya

Alakśyacári cittavihárii

Sarvaduhkhahári he param priya

Creation's flow races after just Your kindness;

In design of liila, You are unique.

Grazing unseen, frolicking in mind,

Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.

El flujo de la creación corre tras Tu bondad;

En el diseño del liila, Tú eres único.

Pasando desapercibido, retozando en la mente,

Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.

Tomáte ámáte mila anek prabhu

Jadio ámi ańu tumi je vibhu

Tomári spandane nandana candane

Nece ut́he mor ańu paramáńuo

The links between You and me are many, Lord,

Though I am a particle, and You're the Creator.

By just Your vibration, through sandal delectable,

My atoms and molecules rise up dancing.

Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,

Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.

Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,

Mis átomos y moléculas se levantan bailando.

Tomár sáthe mor vibhed kona nái

Tumi ácho ámi beṋce áchi tái

Tumi ná thákile ámio akúle

Bhese jetum kona shúnye ameya

With You I don't have a difference;

You exist, and I remain alive hence.

If You were not staying, I too would be in peril;

I was floating in some huge vacuity.

Contigo no hay diferencia;

Tú existes, y por eso sigo vivo.

Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;

Estaría flotando en una enorme vacuidad.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy