Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3194
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3600
 
(No se muestran 436 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Amitabha Gutiérrez Posada                  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                   </ref>
|-
|-
|Madhur tomár lági
|Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy
Áshár pradiip áchi jváli
Liilá racanáy tumi advitiiya


Nirvát e diipashikhá jata
Alakśyacári cittavihárii


Bádhár bhrúkut́i jáy dali
Sarvaduhkhahári he param priya
|For the sake of sweet Thee,
Hope's lamp am I lighting.


To extent this lamp-flame is motionless,
|Creation's flow races after just Your kindness;
In design of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|liila]], You are unique.


The grimace of impediment goes on trampling.
Grazing unseen, frolicking in mind,
|'''Por el bien del dulce Tú,'''
'''enciendo la lámpara de la esperanza.'''


'''A la distancia esta llama de lámpara está inmóvil,'''
Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.
|'''El flujo de la creación corre tras Tu bondad;'''
'''En el diseño del liila, Tú eres único.'''


'''la mueca del impedimento sigue pisoteando.'''
'''Pasando desapercibido, retozando en la mente,'''
|-
|Calacaiṋcal sakali jagate
Madhumay tumi cirastháyii


Áse jáy sabe tomári srote
'''Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.'''


Ańumay tumi kál-jayii
|-
 
|Tomáte ámáte mila anek prabhu
Chile ácho tumi thákiyá jáibe
Jadio ámi ańu tumi je vibhu
 
Kále kálátiite ucchali
|To move on, all in this world are restless;
Full of sweetness, You are ever-abiding.
 
Everybody comes and goes in just Your current.
 
Triumphant over time, You comprise the tiny.


You had been, are at present, and will stay resident,
Tomári spandane nandana candane


In and beyond time, all-pervading.
Nece ut́he mor ańu paramáńuo
|'''Para seguir adelante, todos en este mundo están inquietos;'''
|The links between You and me are many, Lord,
'''Lleno de dulzura, siempre estás presente.'''
Though I am a particle, and You're the Creator.


'''Todos van y vienen en Tu corriente.'''
By just Your vibration, through [[wikipedia:Sandalwood|sandal]] delectable,


'''Triunfante sobre el tiempo, Tú abarcas lo diminuto.'''
My atoms and molecules rise up dancing.
|'''Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,'''
'''Aunque yo sea una partícula y el Creador.'''


'''Tú has sido, eres actualmente, y permanecerás residente,'''
'''Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,'''


'''en y más allá del tiempo, omnipresente.'''
'''Mis átomos y moléculas se levantan bailando.'''
|-
|-
|Rúp ras ár dhvanisamáśt́i
|Tomár sáthe mor vibhed kona nái
Sparsha gandha tava visrśt́i
Tumi ácho ámi beṋce áchi tái


Ei páṋc diye liiláy bhuliye
Tumi ná thákile ámio akúle


Liilár gopál ácho bhuli
Bhese jetum kona shúnye ameya
|Form and flavor and tones collectively,
|With You I don't have a difference;
Touch and scent– all of them, Your making.
You exist, and I remain alive hence.


By way of these five, in Play having forgotten,
If You were not staying, I too would be in peril;


Sportive Gopal is ignoring.
I was floating in some huge vacuity.
|'''Forma y sabor y tonos juntos,'''
|'''Contigo no hay diferencia;'''
'''tacto y aroma, todos ellos, obra tuya.'''
'''Tú existes, y por eso sigo vivo.'''


'''Por medio de estos cinco, en Juego habiendo olvidado,'''
'''Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;'''


'''el deportivo [[wikipedia:Gopala-Krishna|Gopal]] ignora.'''
'''Estaría flotando en una enorme vacuidad.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 79: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3194%20MADHUR%20TOMA%27R%20LA%27GI%20A%27SHA%27R%20PRADIIP.mp3 canción] Madhur tomár lági cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27I%20DHA%27RA%27%20DHA%27YE%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27IDHA%27RA%27%20DHA%27Y%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse






[[Canción 3194 Madhur tomár lági]]
[[Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy]]

Revisión actual - 20:22 7 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy

Liilá racanáy tumi advitiiya

Alakśyacári cittavihárii

Sarvaduhkhahári he param priya

Creation's flow races after just Your kindness;

In design of liila, You are unique.

Grazing unseen, frolicking in mind,

Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.

El flujo de la creación corre tras Tu bondad;

En el diseño del liila, Tú eres único.

Pasando desapercibido, retozando en la mente,

Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.

Tomáte ámáte mila anek prabhu

Jadio ámi ańu tumi je vibhu

Tomári spandane nandana candane

Nece ut́he mor ańu paramáńuo

The links between You and me are many, Lord,

Though I am a particle, and You're the Creator.

By just Your vibration, through sandal delectable,

My atoms and molecules rise up dancing.

Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,

Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.

Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,

Mis átomos y moléculas se levantan bailando.

Tomár sáthe mor vibhed kona nái

Tumi ácho ámi beṋce áchi tái

Tumi ná thákile ámio akúle

Bhese jetum kona shúnye ameya

With You I don't have a difference;

You exist, and I remain alive hence.

If You were not staying, I too would be in peril;

I was floating in some huge vacuity.

Contigo no hay diferencia;

Tú existes, y por eso sigo vivo.

Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;

Estaría flotando en una enorme vacuidad.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy