Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3124
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3600
 
(No se muestran 451 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por un traductor anónimo                  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                  </ref>
|-
|-
|Gáner rájá tumi práńe ele
|Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy
Marma májhe dhvani jágále
Liilá racanáy tumi advitiiya


Chande sure bhuvan pure
Alakśyacári cittavihárii


Eki jhauṋkáre man mátiye dile
Sarvaduhkhahári he param priya
|Into life You came, oh King of Song;
Sound You roused amid heart's core.


With rhythm and melody filled is the cosmos;
|Creation's flow races after just Your kindness;
In design of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|liila]], You are unique.


With such jingle, mind You made absorbed.
Grazing unseen, frolicking in mind,
|'''A la vida llegaste, oh Rey de la Canción;'''
'''Despertaste el sonido en el núcleo del corazón.'''


'''Con ritmo y melodía llenaste el cosmos;'''
Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.
|'''El flujo de la creación corre tras Tu bondad;'''
'''En el diseño del liila, Tú eres único.'''
 
'''Pasando desapercibido, retozando en la mente,'''
 
'''Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.'''


'''Con ese tintineo, absorbiste la mente.'''
|-
|-
|Anádikál theke gán tumi gáo
|Tomáte ámáte mila anek prabhu
Kona sthitite virati ná dáo
Jadio ámi ańu tumi je vibhu


Asheś anante bhásiyá cale jáo
Tomári spandane nandana candane


Balo ná trpta hao kii je pele
Nece ut́he mor ańu paramáńuo
|From time out of mind a song You do sing;
|The links between You and me are many, Lord,
In any state or condition You don't cease.
Though I am a particle, and You're the Creator.


To an endless Infinite You go on floating;
By just Your vibration, through [[wikipedia:Sandalwood|sandal]] delectable,


You don't say, "What you received, let it be enough."
My atoms and molecules rise up dancing.
|'''Desde tiempos inmemoriales cantas una canción;'''
|'''Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,'''
'''En cualquier estado o condición no cesas.'''
'''Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.'''


'''Hacia un Infinito sin fin sigues flotando;'''
'''Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,'''


'''No dices: "Lo que has recibido, que sea suficiente".'''
'''Mis átomos y moléculas se levantan bailando.'''
|-
|-
|Tomáy pábo ámi gán shuniye
|Tomár sáthe mor vibhed kona nái
Maner doláy tomáy duliye diye
Tumi ácho ámi beṋce áchi tái


Sab kichu bhule giye tomáy niye
Tumi ná thákile ámio akúle


Thákibo dine ráte kálákále
Bhese jetum kona shúnye ameya
|I will realize You, having heard the song,
|With You I don't have a difference;
In the mental cradle, by Yourself swung.
You exist, and I remain alive hence.


All things having ignored, but with You along,
If You were not staying, I too would be in peril;


I'll stay the course day and night, good or inauspicious.
I was floating in some huge vacuity.
|'''Te comprenderé, al escuchar la canción,'''
|'''Contigo no hay diferencia;'''
'''En la cuna mental, mecido por Ti mismo.'''
'''Tú existes, y por eso sigo vivo.'''


'''Ignorando todas las cosas, pero contigo a mi lado,'''
'''Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;'''


'''Seguiré el curso día y noche, en lo bueno o lo inauspicioso.'''
'''Estaría flotando en una enorme vacuidad.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 67: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3124%20GA%27NER%20RA%27JA%27%20TUMI%20PRA%27N%27E%20ELE.mp3 canción] Gáner rájá tumi práńe ele cantada por Soumen Das en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27I%20DHA%27RA%27%20DHA%27YE%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27IDHA%27RA%27%20DHA%27Y%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse






[[Canción 3124 Gáner rájá tumi práńe ele]]
[[Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy]]

Revisión actual - 20:22 7 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy

Liilá racanáy tumi advitiiya

Alakśyacári cittavihárii

Sarvaduhkhahári he param priya

Creation's flow races after just Your kindness;

In design of liila, You are unique.

Grazing unseen, frolicking in mind,

Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.

El flujo de la creación corre tras Tu bondad;

En el diseño del liila, Tú eres único.

Pasando desapercibido, retozando en la mente,

Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.

Tomáte ámáte mila anek prabhu

Jadio ámi ańu tumi je vibhu

Tomári spandane nandana candane

Nece ut́he mor ańu paramáńuo

The links between You and me are many, Lord,

Though I am a particle, and You're the Creator.

By just Your vibration, through sandal delectable,

My atoms and molecules rise up dancing.

Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,

Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.

Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,

Mis átomos y moléculas se levantan bailando.

Tomár sáthe mor vibhed kona nái

Tumi ácho ámi beṋce áchi tái

Tumi ná thákile ámio akúle

Bhese jetum kona shúnye ameya

With You I don't have a difference;

You exist, and I remain alive hence.

If You were not staying, I too would be in peril;

I was floating in some huge vacuity.

Contigo no hay diferencia;

Tú existes, y por eso sigo vivo.

Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;

Estaría flotando en una enorme vacuidad.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy