Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0506
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3600
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Vandana Morales|group="nb"}}
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                  </ref>
|-
|-
|Prabhu ámáy krpá karo
|Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy
(Tumi) Krpá karo
Liilá racanáy tumi advitiiya


Jiivan ámár áloke bharo
Alakśyacári cittavihárii
|Lord, grant me grace;
Please grant me grace.


Fill my life with light.
Sarvaduhkhahári he param priya
|'''Señor, ten piedad de mi;'''
 
'''Por favor, concédeme la gracia.'''
|Creation's flow races after just Your kindness;
In design of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|liila]], You are unique.
 
Grazing unseen, frolicking in mind,
 
Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.
|'''El flujo de la creación corre tras Tu bondad;'''
'''En el diseño del liila, Tú eres único.'''
 
'''Pasando desapercibido, retozando en la mente,'''
 
'''Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.'''


'''Llena mi vida de luz.'''
|-
|-
|Tava bhávanáy man mete ják
|Tomáte ámáte mila anek prabhu
Tomár rúpete áṋkhi bhare ják
Jadio ámi ańu tumi je vibhu


Ádarshe more karo go sajág
Tomári spandane nandana candane


Divya dyutite tule dharo
Nece ut́he mor ańu paramáńuo
|May thoughts of You inflame my mind;
|The links between You and me are many, Lord,
May Your beauty fill my eyes.
Though I am a particle, and You're the Creator.


Stir me with ideology,
By just Your vibration, through [[wikipedia:Sandalwood|sandal]] delectable,


Uplift me with divine majesty.
My atoms and molecules rise up dancing.
|'''Que los pensamientos sobre Ti intensifiquen mi mente;'''
|'''Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,'''
'''Que Tu belleza llene mis ojos.'''
'''Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.'''


'''Muéveme de a poco con ideología,'''
'''Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,'''


'''Elévame con majestad divina.'''
'''Mis átomos y moléculas se levantan bailando.'''
|-
|-
|Tava dyotanáy spandita karo
|Tomár sáthe mor vibhed kona nái
Tava naváruńe raiṋjita karo
Tumi ácho ámi beṋce áchi tái


Tomár parashe pavitra karo
Tumi ná thákile ámio akúle


Tamasár masii sab haro
Bhese jetum kona shúnye ameya
|Sway me with Your inspiration,
|With You I don't have a difference;
Paint me with Your newly risen sun.
You exist, and I remain alive hence.


By Your touch make me pure;
If You were not staying, I too would be in peril;


All my dark stains do purge.
I was floating in some huge vacuity.
|'''Impúlsame con Tu inspiración,'''
|'''Contigo no hay diferencia;'''
'''Píntame con Tu sol recién salido.'''
'''Tú existes, y por eso sigo vivo.'''


'''Con Tu toque purifícame;'''
'''Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;'''


'''Todas mis manchas oscuras se purgan.'''
'''Estaría flotando en una enorme vacuidad.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 61: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___506%20PRABHU%20A%27MA%27Y%20KRIPA%27%20KARO%2C%20TUMI.mp3 canción] Prabhu ámáy krpá karo cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27I%20DHA%27RA%27%20DHA%27YE%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27IDHA%27RA%27%20DHA%27Y%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 






[[Canción 0506 Prabhu ámáy krpá karo]]
[[Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy]]

Revisión actual - 20:22 7 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy

Liilá racanáy tumi advitiiya

Alakśyacári cittavihárii

Sarvaduhkhahári he param priya

Creation's flow races after just Your kindness;

In design of liila, You are unique.

Grazing unseen, frolicking in mind,

Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.

El flujo de la creación corre tras Tu bondad;

En el diseño del liila, Tú eres único.

Pasando desapercibido, retozando en la mente,

Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.

Tomáte ámáte mila anek prabhu

Jadio ámi ańu tumi je vibhu

Tomári spandane nandana candane

Nece ut́he mor ańu paramáńuo

The links between You and me are many, Lord,

Though I am a particle, and You're the Creator.

By just Your vibration, through sandal delectable,

My atoms and molecules rise up dancing.

Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,

Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.

Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,

Mis átomos y moléculas se levantan bailando.

Tomár sáthe mor vibhed kona nái

Tumi ácho ámi beṋce áchi tái

Tumi ná thákile ámio akúle

Bhese jetum kona shúnye ameya

With You I don't have a difference;

You exist, and I remain alive hence.

If You were not staying, I too would be in peril;

I was floating in some huge vacuity.

Contigo no hay diferencia;

Tú existes, y por eso sigo vivo.

Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;

Estaría flotando en una enorme vacuidad.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy