Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3069
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3600
 
(No se muestran 464 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Mukti Sanchez Cabrera                  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                  </ref>
|-
|-
|Jyotsná dile phul phot́ále
|Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy
Kena nije ele ná
Liilá racanáy tumi advitiiya


Man bhejále dúre rahile
Alakśyacári cittavihárii


Kena dhará dile ná
Sarvaduhkhahári he param priya
|Moonlight You gave, blooms to grow You made;
Why Yourself, oh You came not?


Mind having drenched, far away You remained;
|Creation's flow races after just Your kindness;
In design of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|liila]], You are unique.


Why embrace You granted not?
Grazing unseen, frolicking in mind,
|'''Luz de luna Tú diste, flores hiciste crecer;'''
'''¿Por qué tú, oh, no viniste?'''


'''La mente habiendo empapado, lejos Te quedaste;'''
Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.
|'''El flujo de la creación corre tras Tu bondad;'''
'''En el diseño del liila, Tú eres único.'''
 
'''Pasando desapercibido, retozando en la mente,'''
 
'''Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.'''


'''¿Por qué no me abrazaste?'''
|-
|-
|Úśár uday sama tumi spaśt́a
|Tomáte ámáte mila anek prabhu
Aruńer rág tomátei srśt́a
Jadio ámi ańu tumi je vibhu


Sakal guńe tumi vishiśt́a
Tomári spandane nandana candane


Tomár nái tulaná
Nece ut́he mor ańu paramáńuo
|Like the rise of early morn You are revealed;
|The links between You and me are many, Lord,
The crimson hue is produced by You only.
Though I am a particle, and You're the Creator.


In all qualities You are excelling;
By just Your vibration, through [[wikipedia:Sandalwood|sandal]] delectable,


Your equivalent, there is not.
My atoms and molecules rise up dancing.
|'''Como la salida de la mañana temprano te revelas;'''
|'''Son muchos los vínculos entre y yo, Señor,'''
'''El tono carmesí es producido sólo por Ti.'''
'''Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.'''


'''En todas las cualidades Tú sobresales;'''
'''Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,'''


'''Tu equivalente, no existe.'''
'''Mis átomos y moléculas se levantan bailando.'''
|-
|-
|Alakśye kena tháko sumukhe eso
|Tomár sáthe mor vibhed kona nái
Maner mádhurii niye nikat́e baso
Tumi ácho ámi beṋce áchi tái


Mohan muralii háte madhura háso
Tumi ná thákile ámio akúle


Ár dúre theko ná
Bhese jetum kona shúnye ameya
|Why do You stay unseen, kindly come before me;
|With You I don't have a difference;
With mind's stylish grace, close by take a seat.
You exist, and I remain alive hence.


Fascinating flute in hand, please smile sweetly;
If You were not staying, I too would be in peril;


Bide no longer yon.
I was floating in some huge vacuity.
|'''¿Por qué te quedas sin ser visto, amablemente ven ante mí;'''
|'''Contigo no hay diferencia;'''
'''Con la gracia elegante de la mente, cerca toma asiento.'''
'''Tú existes, y por eso sigo vivo.'''


'''Fascinante flauta en mano, por favor sonríe dulcemente;'''
'''Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;'''


'''No esperes más allí.'''
'''Estaría flotando en una enorme vacuidad.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 67: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3069%20JYOTSNA%27%20DILE%20PHU%27L%20PHOT%27A%27LE.mp3 canción] Jyotsná dile phul phot́ále cantada por el Acarya Tattvavedananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27I%20DHA%27RA%27%20DHA%27YE%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3069%20JYOTSNA%27%20DILE%20PHUL%20PHOT%27A%27LE.mp3 canción] Jyotsná dile phul phot́ále cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27IDHA%27RA%27%20DHA%27Y%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse






[[Canción 3069 Jyotsná dile phul phot́ále]]
[[Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy]]

Revisión actual - 20:22 7 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy

Liilá racanáy tumi advitiiya

Alakśyacári cittavihárii

Sarvaduhkhahári he param priya

Creation's flow races after just Your kindness;

In design of liila, You are unique.

Grazing unseen, frolicking in mind,

Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.

El flujo de la creación corre tras Tu bondad;

En el diseño del liila, Tú eres único.

Pasando desapercibido, retozando en la mente,

Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.

Tomáte ámáte mila anek prabhu

Jadio ámi ańu tumi je vibhu

Tomári spandane nandana candane

Nece ut́he mor ańu paramáńuo

The links between You and me are many, Lord,

Though I am a particle, and You're the Creator.

By just Your vibration, through sandal delectable,

My atoms and molecules rise up dancing.

Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,

Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.

Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,

Mis átomos y moléculas se levantan bailando.

Tomár sáthe mor vibhed kona nái

Tumi ácho ámi beṋce áchi tái

Tumi ná thákile ámio akúle

Bhese jetum kona shúnye ameya

With You I don't have a difference;

You exist, and I remain alive hence.

If You were not staying, I too would be in peril;

I was floating in some huge vacuity.

Contigo no hay diferencia;

Tú existes, y por eso sigo vivo.

Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;

Estaría flotando en una enorme vacuidad.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy