Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3156
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3600
 
(No se muestran 478 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Niliima Vega                  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                  </ref>
|-
|-
|Tumi mahesh tumi mahesh
|Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy
Tumi hari
Liilá racanáy tumi advitiiya


Tomáy ámi prańám kari
Alakśyacári cittavihárii


Mane práńe tomáy vari
Sarvaduhkhahári he param priya


Áchi tomár carań dhari
|Creation's flow races after just Your kindness;
|You are [[wikipedia:Shiva|Mahesh]], the God of gods;
In design of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|liila]], You are unique.
You are [[wikipedia:Hari|Hari]], the Sin-Thief.


I pay salutation to Thee.
Grazing unseen, frolicking in mind,


Yourself, sincerely I receive;
Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.
|'''El flujo de la creación corre tras Tu bondad;'''
'''En el diseño del liila, Tú eres único.'''


I am catching hold of Your feet.
'''Pasando desapercibido, retozando en la mente,'''
|'''Eres Mahesh, el Dios de los dioses;'''
'''Tú eres Hari, el Ladrón de Pecados.'''


'''Te rindo un saludo a Ti.'''
'''Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.'''


'''A Ti, sinceramente te recibo;'''
'''Me aferro a Tus pies.'''
|-
|-
|Diner áloy tumii sakhá
|Tomáte ámáte mila anek prabhu
Ráter káloy pradiip-shikhá
Jadio ámi ańu tumi je vibhu


Hiyár májhe mohan sáje
Tomári spandane nandana candane


Háso náco ámáy bhari
Nece ut́he mor ańu paramáńuo
|By light of day You alone are a bosom friend;
|The links between You and me are many, Lord,
Under the night's ebon, the flame of a lantern.
Though I am a particle, and You're the Creator.


Within the heart in fascinating attire,
By just Your vibration, through [[wikipedia:Sandalwood|sandal]] delectable,


You laugh and dance, filling me.
My atoms and molecules rise up dancing.
|'''A la luz del día eres el amigo íntimo;'''
|'''Son muchos los vínculos entre y yo, Señor,'''
'''Bajo el ébano de la noche, la llama de un farol.'''
'''Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.'''


'''Dentro del corazón en fascinante atuendo,'''
'''Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,'''


'''Ríes y bailas, llenándome.'''
'''Mis átomos y moléculas se levantan bailando.'''
|-
|-
|Ásá jáoyá náiko tomár
|Tomár sáthe mor vibhed kona nái
Kálávadhi máne je hár
Tumi ácho ámi beṋce áchi tái


Sure sure báṋshii pure
Tumi ná thákile ámio akúle


Kálántare bhásáo tarii
Bhese jetum kona shúnye ameya
|Your coming and then going, it does not happen;
|With You I don't have a difference;
The limits of time, defeat they acknowledge.
You exist, and I remain alive hence.


With each tune blown on a [[wikipedia:Bansuri|reed pipe]],
If You were not staying, I too would be in peril;


From age to age, a boat You send floating.
I was floating in some huge vacuity.
|'''Tu ir y venir, no sucede;'''
|'''Contigo no hay diferencia;'''
'''Los límites del tiempo, la derrota reconocen.'''
'''Tú existes, y por eso sigo vivo.'''


'''Con cada melodía soplada en una flauta de caña,'''
'''Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;'''


'''De edad en edad, un barco Tú envías flotando.'''
'''Estaría flotando en una enorme vacuidad.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 73: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3156%20Tumi%20mahesh%20tumi%20hari.mp3 canción] Tumi mahesh tumi mahesh cantada por Avadhutika Ananda Abhiisha Acarya en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27I%20DHA%27RA%27%20DHA%27YE%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3156%20TUMI%20MAHESHA%20TUMI%20HARI.mp3 canción] Tumi mahesh tumi mahesh cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27IDHA%27RA%27%20DHA%27Y%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse






[[Canción 3156 Tumi mahesh tumi mahesh]]
[[Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy]]

Revisión actual - 20:22 7 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy

Liilá racanáy tumi advitiiya

Alakśyacári cittavihárii

Sarvaduhkhahári he param priya

Creation's flow races after just Your kindness;

In design of liila, You are unique.

Grazing unseen, frolicking in mind,

Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.

El flujo de la creación corre tras Tu bondad;

En el diseño del liila, Tú eres único.

Pasando desapercibido, retozando en la mente,

Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.

Tomáte ámáte mila anek prabhu

Jadio ámi ańu tumi je vibhu

Tomári spandane nandana candane

Nece ut́he mor ańu paramáńuo

The links between You and me are many, Lord,

Though I am a particle, and You're the Creator.

By just Your vibration, through sandal delectable,

My atoms and molecules rise up dancing.

Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,

Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.

Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,

Mis átomos y moléculas se levantan bailando.

Tomár sáthe mor vibhed kona nái

Tumi ácho ámi beṋce áchi tái

Tumi ná thákile ámio akúle

Bhese jetum kona shúnye ameya

With You I don't have a difference;

You exist, and I remain alive hence.

If You were not staying, I too would be in peril;

I was floating in some huge vacuity.

Contigo no hay diferencia;

Tú existes, y por eso sigo vivo.

Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;

Estaría flotando en una enorme vacuidad.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy