Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 4795
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3600
 
(No se muestran 486 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                  </ref>
|-
|-
|E gán thámibe ná
|Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy
E dábi damibe ná
Liilá racanáy tumi advitiiya
|This song will not end.
 
This demand will not be silenced.
Alakśyacári cittavihárii
|'''Esta canción no terminará.'''
 
'''Esta demanda no será silenciada.'''
Sarvaduhkhahári he param priya
|-
 
|Path beṋdhe dilo álokojjvala
|Creation's flow races after just Your kindness;
Prout́er preśańá
In design of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|liila]], You are unique.
 
Grazing unseen, frolicking in mind,
 
Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.
|'''El flujo de la creación corre tras Tu bondad;'''
'''En el diseño del liila, Tú eres único.'''
 
'''Pasando desapercibido, retozando en la mente,'''
 
'''Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.'''


|A path that brings unity bright—
That is the mission of PROUT.
|'''Un camino que traiga una brillante unidad-'''
'''Esa es la misión de PROUT.'''
|-
|-
|Sahya karechi juga juga dhare
|Tomáte ámáte mila anek prabhu
Sahyer siimá gelo bheuṋge paŕe
Jadio ámi ańu tumi je vibhu


Dánav ájio bhrubhauṋgi kare
Tomári spandane nandana candane


Niitivádii unmaná
Nece ut́he mor ańu paramáńuo
|Age after age, we have endured;
|The links between You and me are many, Lord,
But the limit of tolerance was breached.
Though I am a particle, and You're the Creator.


Nowadays, the demons knit their brows—
By just Your vibration, through [[wikipedia:Sandalwood|sandal]] delectable,


The moralists are restless.
My atoms and molecules rise up dancing.
|'''Edad tras edad, hemos resistido;'''
|'''Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,'''
'''Pero el límite de la tolerancia se traspasó.'''
'''Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.'''


'''Hoy en día, los demonios fruncen el ceño.'''
'''Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,'''


'''Los moralistas están inquietos.'''
'''Mis átomos y moléculas se levantan bailando.'''
|-
|-
|Púrva digante aruń eseche
|Tomár sáthe mor vibhed kona nái
Káler kálimá sariyá je geche
Tumi ácho ámi beṋce áchi tái


Viśáder par álok jhariche
Tumi ná thákile ámio akúle


Ár deri sahibe ná
Bhese jetum kona shúnye ameya
|On the eastern horizon the sunglow comes;
|With You I don't have a difference;
The era of darkness is soon to fade.
You exist, and I remain alive hence.


After gloom, effulgence pervades;
If You were not staying, I too would be in peril;


Further delay will not be borne.
I was floating in some huge vacuity.
|'''En el horizonte oriental llega el resplandor del sol;'''
|'''Contigo no hay diferencia;'''
'''La era de la oscuridad pronto se desvanecerá.'''
'''Tú existes, y por eso sigo vivo.'''


'''Después de la oscuridad, el resplandor se extiende;'''
'''Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;'''


'''No soportaremos más demoras.'''
'''Estaría flotando en una enorme vacuidad.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 63: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/4000-5018-f/4795%20E%20gan%20thamibe%20na%20PROUT%20Song.mp3 canción] E gán thámibe ná cantada por [[wikipedia:Jyoshna|Jyoshna La Trobe]] en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27I%20DHA%27RA%27%20DHA%27YE%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/4000-5018-f/4795%20E%20GA%27N%20THA%27MIBE%20NA%27.mp3 canción] E gán thámibe ná cantada por el Acarya Tattvavedanananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27IDHA%27RA%27%20DHA%27Y%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/4000-5018-f/4795%20E%20gan%20thamibe%20na.mp3 canción] E gán thámibe ná cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta y el coro en Sarkarverse






[[Canción 4795 E gán thámibe ná]]
[[Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy]]

Revisión actual - 20:22 7 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy

Liilá racanáy tumi advitiiya

Alakśyacári cittavihárii

Sarvaduhkhahári he param priya

Creation's flow races after just Your kindness;

In design of liila, You are unique.

Grazing unseen, frolicking in mind,

Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.

El flujo de la creación corre tras Tu bondad;

En el diseño del liila, Tú eres único.

Pasando desapercibido, retozando en la mente,

Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.

Tomáte ámáte mila anek prabhu

Jadio ámi ańu tumi je vibhu

Tomári spandane nandana candane

Nece ut́he mor ańu paramáńuo

The links between You and me are many, Lord,

Though I am a particle, and You're the Creator.

By just Your vibration, through sandal delectable,

My atoms and molecules rise up dancing.

Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,

Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.

Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,

Mis átomos y moléculas se levantan bailando.

Tomár sáthe mor vibhed kona nái

Tumi ácho ámi beṋce áchi tái

Tumi ná thákile ámio akúle

Bhese jetum kona shúnye ameya

With You I don't have a difference;

You exist, and I remain alive hence.

If You were not staying, I too would be in peril;

I was floating in some huge vacuity.

Contigo no hay diferencia;

Tú existes, y por eso sigo vivo.

Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;

Estaría flotando en una enorme vacuidad.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy