Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 4579
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3600
 
(No se muestran 487 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                  </ref>
|-
|-
|Tumi káche thekeo dúre go
|Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy
Káche thekeo kata dúre
Liilá racanáy tumi advitiiya


Ámár maner mainjúśáte
Alakśyacári cittavihárii


Eso dhyáne acire
Sarvaduhkhahári he param priya
|Lord, You are close but still far away,
Close but so far away.


In the jewelbox of my mind
|Creation's flow races after just Your kindness;
In design of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|liila]], You are unique.


Enter my meditation without delay.
Grazing unseen, frolicking in mind,
|'''Señor, estás cerca pero aún lejos,'''
'''Cerca pero tan lejos.'''


'''En el joyero de mi mente'''
Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.
|'''El flujo de la creación corre tras Tu bondad;'''
'''En el diseño del liila, Tú eres único.'''


'''Entra en mi meditación sin demora.'''
'''Pasando desapercibido, retozando en la mente,'''
|-
|Kata janam kata varaś
Cale geche prayáse


Kata kánná kata haraś
'''Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.'''


Bhese geche tava áshe
|-
 
|Tomáte ámáte mila anek prabhu
Áj nivedan he ciranútan
Jadio ámi ańu tumi je vibhu


Tomár kara ámáre
Tomári spandane nandana candane


|So many births, so many lifetimes,
Nece ut́he mor ańu paramáńuo
Transpired in hard endeavor.
|The links between You and me are many, Lord,
Though I am a particle, and You're the Creator.


So many griefs, so many joys,
By just Your vibration, through [[wikipedia:Sandalwood|sandal]] delectable,


Sailed off in hopes of Thee.
My atoms and molecules rise up dancing.
|'''Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,'''
'''Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.'''


Today, it is my humble plea, oh Evernew,
'''Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,'''


Take me.
'''Mis átomos y moléculas se levantan bailando.'''
|'''Tantos nacimientos, tantas vidas,'''
'''Transcurridas en duro esfuerzo.'''
 
'''Tantas penas, tantas alegrías,'''
 
'''Navegado con la esperanza de Ti.'''
 
'''Hoy, es mi humilde súplica, oh Perenne,'''
 
'''Tómame.'''
|-
|-
|Ámi áchi jeman chilum
|Tomár sáthe mor vibhed kona nái
Mane práńe tomári
Tumi ácho ámi beṋce áchi tái
 
Bhuli niko bhulei chilum
 
Bhulite ná pári
 
Trut́i kśami eso námi
 
Cetaná shiikare
|As I was, I remain—
Heart and soul, only Thine.
 
I never forget; I have only forgot
 
That I cannot forget.


Forgiver of sins, manifest in
Tumi ná thákile ámio akúle


A drop of mindfulness.
Bhese jetum kona shúnye ameya
|'''Como era, permanezco...'''
|With You I don't have a difference;
'''Corazón y alma, sólo tuyos.'''
You exist, and I remain alive hence.


'''Nunca olvido; sólo he olvidado'''
If You were not staying, I too would be in peril;


'''Que no puedo olvidar.'''
I was floating in some huge vacuity.
|'''Contigo no hay diferencia;'''
'''Tú existes, y por eso sigo vivo.'''


'''Perdonador de los pecados, manifestado en'''
'''Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;'''


'''Una gota de atención.'''
'''Estaría flotando en una enorme vacuidad.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 92: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/4000-5018-f/4579%20Tumi%20kache%20thekeo%20dure%20go.mp3 canción] Tumi káche thekeo dúre go cantada por Hirak Chaudhury en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27I%20DHA%27RA%27%20DHA%27YE%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/4000-5018-f/4579%20TUMI%20KA%27CHE%20THEKEO%20DU%27RE%20GO%20KA%27CHE%20THEKEO%20KATA%20DU%27RE.mp3 canción] Tumi káche thekeo dúre go cantada por una artista desconocida en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27IDHA%27RA%27%20DHA%27Y%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse






[[Canción 4579 Tumi káche thekeo dúre go]]
[[Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy]]

Revisión actual - 20:22 7 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy

Liilá racanáy tumi advitiiya

Alakśyacári cittavihárii

Sarvaduhkhahári he param priya

Creation's flow races after just Your kindness;

In design of liila, You are unique.

Grazing unseen, frolicking in mind,

Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.

El flujo de la creación corre tras Tu bondad;

En el diseño del liila, Tú eres único.

Pasando desapercibido, retozando en la mente,

Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.

Tomáte ámáte mila anek prabhu

Jadio ámi ańu tumi je vibhu

Tomári spandane nandana candane

Nece ut́he mor ańu paramáńuo

The links between You and me are many, Lord,

Though I am a particle, and You're the Creator.

By just Your vibration, through sandal delectable,

My atoms and molecules rise up dancing.

Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,

Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.

Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,

Mis átomos y moléculas se levantan bailando.

Tomár sáthe mor vibhed kona nái

Tumi ácho ámi beṋce áchi tái

Tumi ná thákile ámio akúle

Bhese jetum kona shúnye ameya

With You I don't have a difference;

You exist, and I remain alive hence.

If You were not staying, I too would be in peril;

I was floating in some huge vacuity.

Contigo no hay diferencia;

Tú existes, y por eso sigo vivo.

Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;

Estaría flotando en una enorme vacuidad.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy