Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3097
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3600
 
(No se muestran 510 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                 </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                   </ref>
|-
|-
|Ájike práte áshábhará álote
|Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy
Prabhát samiire man tomáre cáy
Liilá racanáy tumi advitiiya


Nikat́e dúre nánán sure
Alakśyacári cittavihárii


Tomár giitiká man práń bhare gáy
Sarvaduhkhahári he param priya
|Today at dawn, full of hope from splendor,
Psyche wants You with the morning breeze.


Close or remote, in tunes various,
|Creation's flow races after just Your kindness;
In design of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|liila]], You are unique.


Your song both mind and heart sing.
Grazing unseen, frolicking in mind,
|'''Hoy al alba, llena de esperanza por esplendor,'''
'''La psique te desea con la brisa de la mañana.'''


'''Cerca o lejos, en melodías diversas'''
Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.
|'''El flujo de la creación corre tras Tu bondad;'''
'''En el diseño del liila, Tú eres único.'''
 
'''Pasando desapercibido, retozando en la mente,'''
 
'''Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.'''


'''Tu canción cantan mente y corazón.'''
|-
|-
|E álor druti kabhu mápá jáy ná
|Tomáte ámáte mila anek prabhu
E giitir gati kona máne ná máná
Jadio ámi ańu tumi je vibhu
 
Álo ár giiti cale bhuvaner vediimúle


Sáthe niye pathe jabe jáháre páy
Tomári spandane nandana candane


|Never does it get restrained, this light's velocity;
Nece ut́he mor ańu paramáńuo
The speed of this song, no prohibition does it heed.
|The links between You and me are many, Lord,
Though I am a particle, and You're the Creator.


Light and song move at the base of cosmic platform;
By just Your vibration, through [[wikipedia:Sandalwood|sandal]] delectable,


Taking what they find, on the way they will proceed.
My atoms and molecules rise up dancing.
|'''Nunca se frena, la velocidad de esta luz;'''
|'''Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,'''
'''La velocidad de esta canción, ninguna prohibición atiende.'''
'''Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.'''


'''La luz y la canción se mueven en la base de la plataforma cósmica;'''
'''Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,'''


'''Tomando lo que encuentran, en el camino procederán.'''
'''Mis átomos y moléculas se levantan bailando.'''
|-
|-
|E giitiká diye jáy bhuvane dolá
|Tomár sáthe mor vibhed kona nái
E giitiká kare dey ápanabholá
Tumi ácho ámi beṋce áchi tái


Notun egiye cale purátane piche phele
Tumi ná thákile ámio akúle


Shatabháve shatadháre sumukhe dháy
Bhese jetum kona shúnye ameya
|Sway to the universe this song keeps providing;
|With You I don't have a difference;
This song makes one self-forgetting.
You exist, and I remain alive hence.


Casting off the time-worn, it goes ahead new-born;
If You were not staying, I too would be in peril;


Forward it races in a hundred ways, a hundred streams.
I was floating in some huge vacuity.
|'''Esta canción no cesa de influir en el universo;'''
|'''Contigo no hay diferencia;'''
'''Esta canción hace que uno se olvide de sí mismo.'''
'''Tú existes, y por eso sigo vivo.'''


'''Deshaciéndose del tiempo gastado, avanza recién nacido;'''
'''Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;'''


'''Hacia adelante corre de cien maneras, cien corrientes.'''
'''Estaría flotando en una enorme vacuidad.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3097%20A%27JIKE%20PRA%27TE%20A%27SHA%27%20BHARA%27%20A%27LOTE.mp3 canción] Ájike práte áshábhará álote cantada por Soumen Das en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27I%20DHA%27RA%27%20DHA%27YE%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27IDHA%27RA%27%20DHA%27Y%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse






[[Canción 3097 Ájike práte áshábhará álote]]
[[Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy]]

Revisión actual - 20:22 7 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy

Liilá racanáy tumi advitiiya

Alakśyacári cittavihárii

Sarvaduhkhahári he param priya

Creation's flow races after just Your kindness;

In design of liila, You are unique.

Grazing unseen, frolicking in mind,

Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.

El flujo de la creación corre tras Tu bondad;

En el diseño del liila, Tú eres único.

Pasando desapercibido, retozando en la mente,

Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.

Tomáte ámáte mila anek prabhu

Jadio ámi ańu tumi je vibhu

Tomári spandane nandana candane

Nece ut́he mor ańu paramáńuo

The links between You and me are many, Lord,

Though I am a particle, and You're the Creator.

By just Your vibration, through sandal delectable,

My atoms and molecules rise up dancing.

Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,

Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.

Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,

Mis átomos y moléculas se levantan bailando.

Tomár sáthe mor vibhed kona nái

Tumi ácho ámi beṋce áchi tái

Tumi ná thákile ámio akúle

Bhese jetum kona shúnye ameya

With You I don't have a difference;

You exist, and I remain alive hence.

If You were not staying, I too would be in peril;

I was floating in some huge vacuity.

Contigo no hay diferencia;

Tú existes, y por eso sigo vivo.

Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;

Estaría flotando en una enorme vacuidad.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy