Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3110
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3600
 
(No se muestran 520 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Yogendra Osegueda                  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                  </ref>
|-
|-
|Vasanteri maiṋjari
|Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy
Nútaner ábhás áne
Liilá racanáy tumi advitiiya


Ciranútaner lukocuri
Alakśyacári cittavihárii


Shonáy se gáne gáne
Sarvaduhkhahári he param priya
|The springtime's youthful blooms,
A hint of freshness they do bring.


A game of hide-and-seek by the Ever-New
|Creation's flow races after just Your kindness;
In design of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|liila]], You are unique.


Sings through songs aplenty.
Grazing unseen, frolicking in mind,
|'''Las tiernas flores de la primavera,'''
'''Traen un toque de frescura.'''


'''Un juego de escondidas por la Siempre Nueva'''
Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.
|'''El flujo de la creación corre tras Tu bondad;'''
'''En el diseño del liila, Tú eres único.'''
 
'''Pasando desapercibido, retozando en la mente,'''
 
'''Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.'''


'''Canta canciones en abundancia.'''
|-
|-
|Kánan kusume hese cáy
|Tomáte ámáte mila anek prabhu
Vátáse surabhi bhese jáy
Jadio ámi ańu tumi je vibhu
 
Ákáshe pápiyá gán gáy


Nútaner spandane
Tomári spandane nandana candane


|Blossoms the smiling garden craves;
Nece ut́he mor ańu paramáńuo
A fragrance goes floating in the air.
|The links between You and me are many, Lord,
Though I am a particle, and You're the Creator.


Upon sky the [[wikipedia:Common_hawk-cuckoo|hawk-cuckoos]] serenade
By just Your vibration, through [[wikipedia:Sandalwood|sandal]] delectable,


With a vibration of novelty.
My atoms and molecules rise up dancing.
|'''Flores que el jardín sonriente anhela;'''
|'''Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,'''
'''Una fragancia va flotando en el aire.'''
'''Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.'''


'''Sobre el cielo los halcones chikra dan serenatas'''
'''Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,'''


'''Con una vibración de fantasía.'''
'''Mis átomos y moléculas se levantan bailando.'''
|-
|-
|Nútan sudhá jhare vasudhár gáy
|Tomár sáthe mor vibhed kona nái
Nútaner álo bhará cokhe se tákáy
Tumi ácho ámi beṋce áchi tái


Marme ciranútan muracháy
Tumi ná thákile ámio akúle


Brhater priitira t́áne
Bhese jetum kona shúnye ameya
|From Earth's body, a new nectar emanates;
|With You I don't have a difference;
With eyes newness-bright does She gaze.
You exist, and I remain alive hence.


The Ever-New at core of heart, She faints,
If You were not staying, I too would be in peril;


Tugged by a love of the Lofty.
I was floating in some huge vacuity.
|'''Del cuerpo de la Tierra emana un nuevo néctar;'''
|'''Contigo no hay diferencia;'''
'''Con ojos brillantes de innovación Ella mira.'''
'''Tú existes, y por eso sigo vivo.'''


'''La Siempre Nueva en el centro del corazón, Ella se desvanece,'''
'''Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;'''


'''Atraída por un amor de lo Alto.'''
'''Estaría flotando en una enorme vacuidad.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3110%20VASANTERI%20MANJARII%20NU%27TANER.mp3 canción] Vasanteri maiṋjari cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27I%20DHA%27RA%27%20DHA%27YE%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3110%20VASANTERI%20MAINJARI%20NU%27TANER%20A%27BHA%27S%20A%27NE.mp3 canción] Vasanteri maiṋjari cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27IDHA%27RA%27%20DHA%27Y%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse






[[Canción 3110 Vasanteri maiṋjari]]
[[Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy]]

Revisión actual - 20:22 7 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy

Liilá racanáy tumi advitiiya

Alakśyacári cittavihárii

Sarvaduhkhahári he param priya

Creation's flow races after just Your kindness;

In design of liila, You are unique.

Grazing unseen, frolicking in mind,

Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.

El flujo de la creación corre tras Tu bondad;

En el diseño del liila, Tú eres único.

Pasando desapercibido, retozando en la mente,

Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.

Tomáte ámáte mila anek prabhu

Jadio ámi ańu tumi je vibhu

Tomári spandane nandana candane

Nece ut́he mor ańu paramáńuo

The links between You and me are many, Lord,

Though I am a particle, and You're the Creator.

By just Your vibration, through sandal delectable,

My atoms and molecules rise up dancing.

Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,

Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.

Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,

Mis átomos y moléculas se levantan bailando.

Tomár sáthe mor vibhed kona nái

Tumi ácho ámi beṋce áchi tái

Tumi ná thákile ámio akúle

Bhese jetum kona shúnye ameya

With You I don't have a difference;

You exist, and I remain alive hence.

If You were not staying, I too would be in peril;

I was floating in some huge vacuity.

Contigo no hay diferencia;

Tú existes, y por eso sigo vivo.

Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;

Estaría flotando en una enorme vacuidad.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy