Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3108
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3600
 
(No se muestran 522 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Yogendra Osegueda                  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                  </ref>
|-
|-
|Ámár e manoviińáy
|Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy
Tava rág náhi ele
Liilá racanáy tumi advitiiya


Bhuvan bhásáye dio
Alakśyacári cittavihárii


Anúbhútir upakúle
Sarvaduhkhahári he param priya
|On this my mental [[wikipedia:Veena|lyre]],
Your [[wikipedia:Raga|raga]] did not come.


Please set my world floating
|Creation's flow races after just Your kindness;
In design of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|liila]], You are unique.


From the coast of sensory perception.
Grazing unseen, frolicking in mind,
|'''En esta mi lira mental,'''
'''Tu raga no llegó.'''


'''Por favor, pon mi mundo a flote'''
Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.
|'''El flujo de la creación corre tras Tu bondad;'''
'''En el diseño del liila, Tú eres único.'''
 
'''Pasando desapercibido, retozando en la mente,'''
 
'''Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.'''


'''Desde la costa de la percepción sensorial.'''
|-
|-
|Rańane tumi ácho
|Tomáte ámáte mila anek prabhu
Sure ráge bhare rayecho
Jadio ámi ańu tumi je vibhu
 
Mananer mańiká máláy


Karuńár dhárá d́hálile
Tomári spandane nandana candane


|You are present in a jingling;
Nece ut́he mor ańu paramáńuo
Tune and music mode You've kept filling.
|The links between You and me are many, Lord,
Though I am a particle, and You're the Creator.


On a garland the Gem of Surmise,
By just Your vibration, through [[wikipedia:Sandalwood|sandal]] delectable,


You dispensed a flow of compassion.
My atoms and molecules rise up dancing.
|'''Estás presente en un tintineo;'''
|'''Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,'''
'''Melodía y variaciones musicales Has seguido colmando.'''
'''Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.'''


'''En una guirnalda la gema del augurio,'''
'''Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,'''


'''Has compartido un flujo de compasión.'''
'''Mis átomos y moléculas se levantan bailando.'''
|-
|-
|Chande tumi rayecho
|Tomár sáthe mor vibhed kona nái
Svacchande nácitecho
Tumi ácho ámi beṋce áchi tái


Jiivaner shuktibeláy
Tumi ná thákile ámio akúle


Eká chile anek hale
Bhese jetum kona shúnye ameya
|You've remained inside a beat;
|With You I don't have a difference;
Unrestrained You went on dancing.
You exist, and I remain alive hence.


On the nacre shore of life,
If You were not staying, I too would be in peril;


Alone You'd been, then numerous.
I was floating in some huge vacuity.
|'''Has permanecido dentro de un ritmo;'''
|'''Contigo no hay diferencia;'''
'''Sin restricción seguiste bailando.'''
'''Tú existes, y por eso sigo vivo.'''


'''En la orilla nacarada de la vida,'''
'''Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;'''


'''Solitario permanecias, después te multiplicaste.'''
'''Estaría flotando en una enorme vacuidad.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3108%20A%27MA%27R%20E%20MANOVIIN%27A%27Y.mp3 canción] Ámár e manoviińáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27I%20DHA%27RA%27%20DHA%27YE%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27IDHA%27RA%27%20DHA%27Y%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse






[[Canción 3108 Ámár e manoviińáy]]
[[Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy]]

Revisión actual - 20:22 7 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy

Liilá racanáy tumi advitiiya

Alakśyacári cittavihárii

Sarvaduhkhahári he param priya

Creation's flow races after just Your kindness;

In design of liila, You are unique.

Grazing unseen, frolicking in mind,

Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.

El flujo de la creación corre tras Tu bondad;

En el diseño del liila, Tú eres único.

Pasando desapercibido, retozando en la mente,

Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.

Tomáte ámáte mila anek prabhu

Jadio ámi ańu tumi je vibhu

Tomári spandane nandana candane

Nece ut́he mor ańu paramáńuo

The links between You and me are many, Lord,

Though I am a particle, and You're the Creator.

By just Your vibration, through sandal delectable,

My atoms and molecules rise up dancing.

Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,

Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.

Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,

Mis átomos y moléculas se levantan bailando.

Tomár sáthe mor vibhed kona nái

Tumi ácho ámi beṋce áchi tái

Tumi ná thákile ámio akúle

Bhese jetum kona shúnye ameya

With You I don't have a difference;

You exist, and I remain alive hence.

If You were not staying, I too would be in peril;

I was floating in some huge vacuity.

Contigo no hay diferencia;

Tú existes, y por eso sigo vivo.

Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;

Estaría flotando en una enorme vacuidad.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy