Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3058
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3600
 
(No se muestran 541 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Niliima Vega                  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                  </ref>
|-
|-
|Je gán tumi geye gele
|Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy
Tári reshe
Liilá racanáy tumi advitiiya


Bhese jái ámi sudúre
Alakśyacári cittavihárii


Je diip jvele giyechile
Sarvaduhkhahári he param priya


Tár shikhá jvale kata juga dhare
|Creation's flow races after just Your kindness;
|The song that You kept singing,
In design of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|liila]], You are unique.
On just its echo lingering,


Far away do I go floating.
Grazing unseen, frolicking in mind,


The lamp You had been igniting,
Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.
|'''El flujo de la creación corre tras Tu bondad;'''
'''En el diseño del liila, Tú eres único.'''


Its flame shines through ages aplenty.
'''Pasando desapercibido, retozando en la mente,'''
|'''La canción que Tú seguías cantando,'''
'''En sólo su eco persistente,'''


'''Lejos voy flotando.'''
'''Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.'''


'''La lámpara que Tú habías encendido,'''
'''Su llama brilla a través de los siglos.'''
|-
|-
|Karuńár pratibhu tumi devatá
|Tomáte ámáte mila anek prabhu
Tumi cháŕá náhi mor keha trátá
Jadio ámi ańu tumi je vibhu
 
Ásá jáoyá tava iccháy vidhátá


Tumi jáno bhálo kare
Tomári spandane nandana candane


|You are the Deity, Agent of Compassion;
Nece ut́he mor ańu paramáńuo
Except for You I've no other Savior.
|The links between You and me are many, Lord,
Though I am a particle, and You're the Creator.


Come-and-go is by Your will, Director;
By just Your vibration, through [[wikipedia:Sandalwood|sandal]] delectable,


You know, meticulously.
My atoms and molecules rise up dancing.
|'''Tú eres la Deidad, Agente de Compasión;'''
|'''Son muchos los vínculos entre y yo, Señor,'''
'''Excepto por Ti no tengo otro Salvador.'''
'''Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.'''


'''El ir y venir es por Tu voluntad, Director;'''
'''Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,'''


'''Tú lo sabes, meticulosamente.'''
'''Mis átomos y moléculas se levantan bailando.'''
|-
|-
|Srśt́ir pratham aruńoday hate
|Tomár sáthe mor vibhed kona nái
Tumi ácho sáthe sáthe otaprote
Tumi ácho ámi beṋce áchi tái


Bhásiyá calechi ámi tomára srote
Tumi ná thákile ámio akúle


Tumi jena bhulo ná more
Bhese jetum kona shúnye ameya
|From the Creation's first dawning,
|With You I don't have a difference;
Pervasively, ever You accompany.
You exist, and I remain alive hence.


Upon Your stream I've kept floating;
If You were not staying, I too would be in peril;


May You not forget me.
I was floating in some huge vacuity.
|'''Desde el primer amanecer de la Creación,'''
|'''Contigo no hay diferencia;'''
'''Pervasivamente, siempre Tú acompañas.'''
'''Tú existes, y por eso sigo vivo.'''


'''Sobre Tu corriente me he mantenido flotando;'''
'''Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;'''


'''Que Tú no me olvides.'''
'''Estaría flotando en una enorme vacuidad.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 74: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3058%20JE%20GA%27N%20TUMI%20GEYE%20GELE.mp3 canción] Je gán tumi geye gele cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27I%20DHA%27RA%27%20DHA%27YE%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27IDHA%27RA%27%20DHA%27Y%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse






[[Canción 3058 Je gán tumi geye gele]]
[[Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy]]

Revisión actual - 20:22 7 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy

Liilá racanáy tumi advitiiya

Alakśyacári cittavihárii

Sarvaduhkhahári he param priya

Creation's flow races after just Your kindness;

In design of liila, You are unique.

Grazing unseen, frolicking in mind,

Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.

El flujo de la creación corre tras Tu bondad;

En el diseño del liila, Tú eres único.

Pasando desapercibido, retozando en la mente,

Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.

Tomáte ámáte mila anek prabhu

Jadio ámi ańu tumi je vibhu

Tomári spandane nandana candane

Nece ut́he mor ańu paramáńuo

The links between You and me are many, Lord,

Though I am a particle, and You're the Creator.

By just Your vibration, through sandal delectable,

My atoms and molecules rise up dancing.

Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,

Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.

Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,

Mis átomos y moléculas se levantan bailando.

Tomár sáthe mor vibhed kona nái

Tumi ácho ámi beṋce áchi tái

Tumi ná thákile ámio akúle

Bhese jetum kona shúnye ameya

With You I don't have a difference;

You exist, and I remain alive hence.

If You were not staying, I too would be in peril;

I was floating in some huge vacuity.

Contigo no hay diferencia;

Tú existes, y por eso sigo vivo.

Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;

Estaría flotando en una enorme vacuidad.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy