Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3054
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3600
 
(No se muestran 545 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Niliima Vega                  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                  </ref>
|-
|-
|Sabár tumi varańiiya
|Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy
Sabár májhe anupama
Liilá racanáy tumi advitiiya


Tomáy ámi bhálabási
Alakśyacári cittavihárii


Nirdvidháy priya mama
Sarvaduhkhahári he param priya
|You are fit for welcome by everyone;
Among everyone, there is no comparison.


Yourself do I hold dear,
|Creation's flow races after just Your kindness;
In design of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|liila]], You are unique.


My Darling, for certain.
Grazing unseen, frolicking in mind,
|'''Eres digno de ser acogido por todos;'''
'''Entre todos, no hay comparación.'''


'''A ti mismo te aprecio mucho,..,'''
Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.
|'''El flujo de la creación corre tras Tu bondad;'''
'''En el diseño del liila, Tú eres único.'''
 
'''Pasando desapercibido, retozando en la mente,'''
 
'''Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.'''


'''Mi querido, con certeza.'''
|-
|-
|Tomári áloke práń bharái
|Tomáte ámáte mila anek prabhu
Tomáre áṋdháre khuṋjiyá jái
Jadio ámi ańu tumi je vibhu
 
Maner májhe rúper sáje


Arúp tumi manorama
Tomári spandane nandana candane


|In just Your luster, life I steep;
Nece ut́he mor ańu paramáńuo
Absent light, for You I keep searching.
|The links between You and me are many, Lord,
Though I am a particle, and You're the Creator.


Dressed in form amid psyche,
By just Your vibration, through [[wikipedia:Sandalwood|sandal]] delectable,


Formless, You are mind-pleasing.
My atoms and molecules rise up dancing.
|'''Sólo en Tu brillo, la vida me empapo;'''
|'''Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,'''
'''Luz ausente, por Ti sigo buscando.'''
'''Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.'''


'''Vestido de forma en medio de la psique,'''
'''Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,'''


'''Sin forma, Tú eres agradable a la mente.'''
'''Mis átomos y moléculas se levantan bailando.'''
|-
|-
|Shreśt́ha balite dekhi shuni jáhái
|Tomár sáthe mor vibhed kona nái
Sabára úrdhve tava dyuti pái
Tumi ácho ámi beṋce áchi tái


Táito jene -jene sabái
Tumi thákile ámio akúle


Tomáy bali namah namah
Bhese jetum kona shúnye ameya
|Whatever we see or hear, labeled supreme,
|With You I don't have a difference;
Above all we discover Your splendid beauty.
You exist, and I remain alive hence.


Accordingly, witting or unwittingly, everybody,
If You were not staying, I too would be in peril;


Unto You we declare many reverent salutations.
I was floating in some huge vacuity.
|'''Cualquier cosa que vemos u oímos, etiquetado supremo,'''
|'''Contigo no hay diferencia;'''
'''Por encima de todo descubrimos Tu espléndida belleza.'''
'''Tú existes, y por eso sigo vivo.'''


'''En consecuencia, consciente o inconscientemente, todo el mundo,'''
'''Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;'''


'''A Ti declaramos muchas reverentes salutaciones.'''
'''Estaría flotando en una enorme vacuidad.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3054%20SABA%27R%20TUMI%20VARAN%27IIYA%20SABA%27R%20MA%27JHE%20ANUPAMA.mp3 canción] Sabár tumi varańiiya cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27I%20DHA%27RA%27%20DHA%27YE%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27IDHA%27RA%27%20DHA%27Y%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse






[[Canción 3054 Sabár tumi varańiiya]]
[[Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy]]

Revisión actual - 20:22 7 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy

Liilá racanáy tumi advitiiya

Alakśyacári cittavihárii

Sarvaduhkhahári he param priya

Creation's flow races after just Your kindness;

In design of liila, You are unique.

Grazing unseen, frolicking in mind,

Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.

El flujo de la creación corre tras Tu bondad;

En el diseño del liila, Tú eres único.

Pasando desapercibido, retozando en la mente,

Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.

Tomáte ámáte mila anek prabhu

Jadio ámi ańu tumi je vibhu

Tomári spandane nandana candane

Nece ut́he mor ańu paramáńuo

The links between You and me are many, Lord,

Though I am a particle, and You're the Creator.

By just Your vibration, through sandal delectable,

My atoms and molecules rise up dancing.

Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,

Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.

Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,

Mis átomos y moléculas se levantan bailando.

Tomár sáthe mor vibhed kona nái

Tumi ácho ámi beṋce áchi tái

Tumi ná thákile ámio akúle

Bhese jetum kona shúnye ameya

With You I don't have a difference;

You exist, and I remain alive hence.

If You were not staying, I too would be in peril;

I was floating in some huge vacuity.

Contigo no hay diferencia;

Tú existes, y por eso sigo vivo.

Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;

Estaría flotando en una enorme vacuidad.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy