Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3036
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3600
 
(No se muestran 553 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                  </ref>
|-
|-
|(Eso prabhu) Eso mor mane gopane
|Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy
Jánibe ná dekhibe ná keha ei ánágoná
Liilá racanáy tumi advitiiya


Shunibe ná kabhu shravańe
Alakśyacári cittavihárii
|Come Lord, come into my mind secretly.
None will know, none will see, this same visit;


By ear, none will ever hear.
Sarvaduhkhahári he param priya
|'''Ven Señor, ven a mi mente en secreto.'''
 
'''Nadie sabrá, nadie verá, esta misma visita;'''
|Creation's flow races after just Your kindness;
In design of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|liila]], You are unique.
 
Grazing unseen, frolicking in mind,
 
Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.
|'''El flujo de la creación corre tras Tu bondad;'''
'''En el diseño del liila, Tú eres único.'''
 
'''Pasando desapercibido, retozando en la mente,'''
 
'''Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.'''


'''Al oído, nadie oirá.'''
|-
|-
|Vedii sájiyechi mane dhaota ashrujale
|Tomáte ámáte mila anek prabhu
Candana suváse surabhita kare tule
Jadio ámi ańu tumi je vibhu
 
Citta kalápe vicitra náná phule


Mádhurii d́háliyá jatane
Tomári spandane nandana candane


|A shrine have I bedecked in mind, cleansed by tears,
Nece ut́he mor ańu paramáńuo
With [[wikipedia:Sandalwood|sandal]] fragrance raising a scent sweet.
|The links between You and me are many, Lord,
Though I am a particle, and You're the Creator.


A psyche with collection motley, with flowers diverse aplenty,
By just Your vibration, through [[wikipedia:Sandalwood|sandal]] delectable,


Pouring out sweetness zealously.
My atoms and molecules rise up dancing.
|'''Un santuario he adornado en mi mente, limpiado por las lágrimas,'''
|'''Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,'''
'''Con fragancia de sándalo levantando un dulce aroma.'''
'''Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.'''


'''Una psique con variedad de colecciones, con flores diversas en abundancia,'''
'''Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,'''


'''Derramando dulzura celosamente.'''
'''Mis átomos y moléculas se levantan bailando.'''
|-
|-
|Varaśa bhuliyá gechi bhule gechi sál kál
|Tomár sáthe mor vibhed kona nái
Tomáre bhevechi dine ráte sandhyá sakál
Tumi ácho ámi beṋce áchi tái


Káche t́ene náo more chiṋŕe jata máyájál
Tumi ná thákile ámio akúle


Shodhan kariyá manane
Bhese jetum kona shúnye ameya
|Rain I've kept forgetting, I've forgotten year and season;
|With You I don't have a difference;
Of You I have thought day and night, evening and dawn.
You exist, and I remain alive hence.


You draw me adjacent, all delusion having torn,
If You were not staying, I too would be in peril;


Cogitation rectifying.
I was floating in some huge vacuity.
|'''De la lluvia me he olvidado, He olvidado año y estación;'''
|'''Contigo no hay diferencia;'''
'''En Ti he pensado día y noche, tarde y alba.'''
'''Tú existes, y por eso sigo vivo.'''


'''Me atraes adyacente, todo engaño habiendo desgarrado,'''
'''Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;'''


'''Rectificando la meditación.'''
'''Estaría flotando en una enorme vacuidad.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 62: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3036%20Eso%20prabhu%20eso%20mor%20mane%20gopane.mp3 canción] Eso prabhu eso mor mane gopane cantada por [[wikipedia:Sabina_Yasmin|Sabina Yasmin]] en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27I%20DHA%27RA%27%20DHA%27YE%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27IDHA%27RA%27%20DHA%27Y%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse






[[Canción 3036 Eso prabhu eso mor mane gopane]]
[[Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy]]

Revisión actual - 20:22 7 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy

Liilá racanáy tumi advitiiya

Alakśyacári cittavihárii

Sarvaduhkhahári he param priya

Creation's flow races after just Your kindness;

In design of liila, You are unique.

Grazing unseen, frolicking in mind,

Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.

El flujo de la creación corre tras Tu bondad;

En el diseño del liila, Tú eres único.

Pasando desapercibido, retozando en la mente,

Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.

Tomáte ámáte mila anek prabhu

Jadio ámi ańu tumi je vibhu

Tomári spandane nandana candane

Nece ut́he mor ańu paramáńuo

The links between You and me are many, Lord,

Though I am a particle, and You're the Creator.

By just Your vibration, through sandal delectable,

My atoms and molecules rise up dancing.

Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,

Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.

Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,

Mis átomos y moléculas se levantan bailando.

Tomár sáthe mor vibhed kona nái

Tumi ácho ámi beṋce áchi tái

Tumi ná thákile ámio akúle

Bhese jetum kona shúnye ameya

With You I don't have a difference;

You exist, and I remain alive hence.

If You were not staying, I too would be in peril;

I was floating in some huge vacuity.

Contigo no hay diferencia;

Tú existes, y por eso sigo vivo.

Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;

Estaría flotando en una enorme vacuidad.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy