Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2977
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3600
 
(No se muestran 581 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Taraka Devi Carrera Castillo                  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                  </ref>
|-
|-
|Tomár ei bháver ghare ámi eká
|Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy
Tumi mor ghare eso
Liilá racanáy tumi advitiiya


Tumi mor ghare ese púrńa karo
Alakśyacári cittavihárii


Tumi mor bháve eso
Sarvaduhkhahári he param priya


Je shaláká jváliye rekhe gecho
|Creation's flow races after just Your kindness;
In design of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|liila]], You are unique.


Se shikháy sadá háso
Grazing unseen, frolicking in mind,
|I'm alone in this Your notion's abode;
To my home, You please come.


Arriving at my dwelling, make completion;
Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.
|'''El flujo de la creación corre tras Tu bondad;'''
'''En el diseño del liila, Tú eres único.'''


Do appear in my thoughts.
'''Pasando desapercibido, retozando en la mente,'''


You've gone on keeping lit the torch;
'''Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.'''


By that flame, always be brightened up.
|'''Estoy solo en esta morada de Tu noción;'''
'''A mi morada, por favor ven.'''
'''Llegando a mi morada, completa;'''
'''Aparece en mis pensamientos.'''
'''Has continuado manteniendo encendida la antorcha;'''
'''Por esa llama, ilumínate siempre.'''
|-
|-
|Cái ná kona kichu tomár káche
|Tomáte ámáte mila anek prabhu
Cái je dite sabi jáhá áche
Jadio ámi ańu tumi je vibhu
 
Moha ghore já more ghire rekheche


Se shikháy táo násho
Tomári spandane nandana candane


|I want nothing in Your presence;
Nece ut́he mor ańu paramáńuo
I would give all there is, whatever.
|The links between You and me are many, Lord,
Though I am a particle, and You're the Creator.


What's kept me hemmed by spell of blind attachment,
By just Your vibration, through [[wikipedia:Sandalwood|sandal]] delectable,


Through that flame, it as well please exhaust.
My atoms and molecules rise up dancing.
|'''Nada quiero en Tu presencia;'''
|'''Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,'''
'''Daría todo lo que hay, lo que sea.'''
'''Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.'''


'''Lo que me ha mantenido encerrado por hechizo de ciego apego,'''
'''Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,'''


'''Por esa llama, que por favor se agote.'''
'''Mis átomos y moléculas se levantan bailando.'''
|-
|-
|Mukhe já bali jena káje kari
|Tomár sáthe mor vibhed kona nái
Pariikśá ele jena ná d́ari
Tumi ácho ámi beṋce áchi tái


Sab káje jena tomáke smari
Tumi ná thákile ámio akúle


Cidákáshe tumi mor nitya bháso
Bhese jetum kona shúnye ameya
|What I say from mouth, let me perform in deed;
|With You I don't have a difference;
Having come, may I not shun ordeal.
You exist, and I remain alive hence.


With every action allow me to recall Thee;
If You were not staying, I too would be in peril;


Upon my mind-sky, You please forever soar.
I was floating in some huge vacuity.
|'''Lo que digo de boca, déjame realizarlo de hecho;'''
|'''Contigo no hay diferencia;'''
'''Habiendo venido, que no rehuya la prueba.'''
'''Tú existes, y por eso sigo vivo.'''


'''Con cada acción permíteme recordarte;'''
'''Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;'''


'''Sobre el cielo de mi mente, Tú por favor vuela para siempre.'''
'''Estaría flotando en una enorme vacuidad.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 80: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2977%20TOMA%27Y%20EI%20BHA%27VER%20GHARE.mp3 canción] Tomár ei bháver ghare ámi eká cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27I%20DHA%27RA%27%20DHA%27YE%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27IDHA%27RA%27%20DHA%27Y%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse






[[Canción 2977 Tomár ei bháver ghare ámi eká]]
[[Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy]]

Revisión actual - 20:22 7 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy

Liilá racanáy tumi advitiiya

Alakśyacári cittavihárii

Sarvaduhkhahári he param priya

Creation's flow races after just Your kindness;

In design of liila, You are unique.

Grazing unseen, frolicking in mind,

Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.

El flujo de la creación corre tras Tu bondad;

En el diseño del liila, Tú eres único.

Pasando desapercibido, retozando en la mente,

Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.

Tomáte ámáte mila anek prabhu

Jadio ámi ańu tumi je vibhu

Tomári spandane nandana candane

Nece ut́he mor ańu paramáńuo

The links between You and me are many, Lord,

Though I am a particle, and You're the Creator.

By just Your vibration, through sandal delectable,

My atoms and molecules rise up dancing.

Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,

Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.

Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,

Mis átomos y moléculas se levantan bailando.

Tomár sáthe mor vibhed kona nái

Tumi ácho ámi beṋce áchi tái

Tumi ná thákile ámio akúle

Bhese jetum kona shúnye ameya

With You I don't have a difference;

You exist, and I remain alive hence.

If You were not staying, I too would be in peril;

I was floating in some huge vacuity.

Contigo no hay diferencia;

Tú existes, y por eso sigo vivo.

Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;

Estaría flotando en una enorme vacuidad.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy