Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0422
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3600
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Dada Tiirthadevananda|group="nb"}}
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                  </ref>
|-
|-
|Krpá karo prabhu krpá karo (tumi)
|Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy
Ámáy ándhár gahvar theke tule dharo
Liilá racanáy tumi advitiiya
|Be gracious, Lord, be gracious;
 
Lift me from the dungeon of darkness.
Alakśyacári cittavihárii
|'''Ten piedad, Señor, ten piedad;'''
 
'''Sácame del calabozo de la oscuridad.'''
Sarvaduhkhahári he param priya
 
|Creation's flow races after just Your kindness;
In design of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|liila]], You are unique.
 
Grazing unseen, frolicking in mind,
 
Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.
|'''El flujo de la creación corre tras Tu bondad;'''
'''En el diseño del liila, Tú eres único.'''
 
'''Pasando desapercibido, retozando en la mente,'''
 
'''Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.'''
 
|-
|-
|Tomár rúper ei dharáke áro sájáo
|Tomáte ámáte mila anek prabhu
Tomár chander ei máyáke áro nácáo
Jadio ámi ańu tumi je vibhu
 
Tomári spandane nandana candane
 
Nece ut́he mor ańu paramáńuo
|The links between You and me are many, Lord,
Though I am a particle, and You're the Creator.
 
By just Your vibration, through [[wikipedia:Sandalwood|sandal]] delectable,


Ámár áṋkhi tomár áloy áro bharo
My atoms and molecules rise up dancing.
|Adorn this world more with Your beauty,
|'''Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,'''
Make phenomena dance more with Your beat,
'''Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.'''


And fill my eyes more with Your radiant splendor.
'''Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,'''
|'''Adorna más este mundo con Tu belleza,'''
'''Haz que los fenómenos bailen más con Tu ritmo'''


'''Y llena más mis ojos con Tu radiante esplendor.'''
'''Mis átomos y moléculas se levantan bailando.'''
|-
|-
|Tomár guńer bhúmámánas áro baŕáo
|Tomár sáthe mor vibhed kona nái
Tomár surer atimánas áro chaŕáo
Tumi ácho ámi beṋce áchi tái


Tomár bháve ámár hiyá vibhor karo
Tumi ná thákile ámio akúle


Kabhu ámár theke dúre náhi saro
Bhese jetum kona shúnye ameya
|Broaden collective mind more with Your virtues;
|With You I don't have a difference;
Embed causal mind more with Your tunes.[<nowiki/>[[:en:Krpa_karo_prabhu_krpa_karo#cite_note-4|nb2]]]
You exist, and I remain alive hence.


In Your ideation, make my mind absorbed;
If You were not staying, I too would be in peril;


Far away from me, kindly don't withdraw!
I was floating in some huge vacuity.
|'''Ensancha más la mente colectiva con Tus virtudes;'''
|'''Contigo no hay diferencia;'''
'''Incrusta más la mente causal con Tus melodías.'''
'''Tú existes, y por eso sigo vivo.'''


'''En Tu ideación, haz que mi mente se absorba;'''
'''Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;'''


'''¡Lejos de mí, amablemente no te retires!'''
'''Estaría flotando en una enorme vacuidad.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 49: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___422%20KRPA%27%20KARO%20PRABHU%20KRIPA%27%20KARO.mp3 canción] Krpá karo prabhu krpá karo cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27I%20DHA%27RA%27%20DHA%27YE%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27IDHA%27RA%27%20DHA%27Y%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 






[[Canción 0422 Krpá karo prabhu krpá karo]]
[[Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy]]

Revisión actual - 20:22 7 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy

Liilá racanáy tumi advitiiya

Alakśyacári cittavihárii

Sarvaduhkhahári he param priya

Creation's flow races after just Your kindness;

In design of liila, You are unique.

Grazing unseen, frolicking in mind,

Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.

El flujo de la creación corre tras Tu bondad;

En el diseño del liila, Tú eres único.

Pasando desapercibido, retozando en la mente,

Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.

Tomáte ámáte mila anek prabhu

Jadio ámi ańu tumi je vibhu

Tomári spandane nandana candane

Nece ut́he mor ańu paramáńuo

The links between You and me are many, Lord,

Though I am a particle, and You're the Creator.

By just Your vibration, through sandal delectable,

My atoms and molecules rise up dancing.

Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,

Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.

Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,

Mis átomos y moléculas se levantan bailando.

Tomár sáthe mor vibhed kona nái

Tumi ácho ámi beṋce áchi tái

Tumi ná thákile ámio akúle

Bhese jetum kona shúnye ameya

With You I don't have a difference;

You exist, and I remain alive hence.

If You were not staying, I too would be in peril;

I was floating in some huge vacuity.

Contigo no hay diferencia;

Tú existes, y por eso sigo vivo.

Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;

Estaría flotando en una enorme vacuidad.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy