Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3007
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3600
 
(No se muestran 610 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Yogendra Osegueda                </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                  </ref>
|-
|-
|Ke jena ásiyá marme pashiyá
|Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy
Balilo madhumáse ásibe
Liilá racanáy tumi advitiiya


Mor jata doś mane cápá roś
Alakśyacári cittavihárii


Kśamiyá karuńá karibe
Sarvaduhkhahári he param priya
|Like someone coming and piercing heart,
He said that in springtime He will arrive...


The anger latent within mind and my every flaw,
|Creation's flow races after just Your kindness;
In design of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|liila]], You are unique.


Forgiving them, He will be kind.
Grazing unseen, frolicking in mind,
|'''Como si alguien viniera y atravesara el corazón,'''
'''Él dijo que en la primavera llegará...'''


'''La ira latente dentro de la mente y en cada uno de mis defectos,'''
Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.
|'''El flujo de la creación corre tras Tu bondad;'''
'''En el diseño del liila, Tú eres único.'''
 
'''Pasando desapercibido, retozando en la mente,'''
 
'''Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.'''


'''Perdonándolos, Él será bondadoso.'''
|-
|-
|Path dekháyecho path bujhiyáchi
|Tomáte ámáte mila anek prabhu
Álasye upekśá karechi
Jadio ámi ańu tumi je vibhu
 
Jeneshune bhul pathe caliyáchi


Bharasá halo smita hásibe
Tomári spandane nandana candane


|You've shown the path, a path I'm understanding;
Nece ut́he mor ańu paramáńuo
But I've disregarded it, out of lethargy.
|The links between You and me are many, Lord,
Though I am a particle, and You're the Creator.


Knowingly, an unsound way I'm following,
By just Your vibration, through [[wikipedia:Sandalwood|sandal]] delectable,


My faith was that sweetly You will smile.
My atoms and molecules rise up dancing.
|'''Ha mostrado el camino, un camino que entiendo;'''
|'''Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,'''
'''Pero lo he desatendido, por letargo.'''
'''Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.'''


'''Deliberadamente, un camino equivocado estoy siguiendo,'''
'''Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,'''


'''Mi fe era que dulcemente Tú sonreirás.'''
'''Mis átomos y moléculas se levantan bailando.'''
|-
|-
|Jáni mor balite kichu nái
|Tomár sáthe mor vibhed kona nái
Tomár jinise mor bale jái
Tumi ácho ámi beṋce áchi tái


E moha chalaná bhránti játaná
Tumi ná thákile ámio akúle


Balo nirasan karibe kabe
Bhese jetum kona shúnye ameya
|To call my own, I know that not a thing is there;
|With You I don't have a difference;
Yet I keep claiming Your things belong to me.
You exist, and I remain alive hence.


This infatuation, an errant and painful fraud,
If You were not staying, I too would be in peril;


Pray do tell, You will rid it at what time.
I was floating in some huge vacuity.
|'''Sé que ahí no hay ninguna cosa, para llamarla mía;'''
|'''Contigo no hay diferencia;'''
'''Sin embargo, sigo afirmando que Tus cosas me pertenecen.'''
'''Tú existes, y por eso sigo vivo.'''


'''Este enamoramiento, un fraude errático y doloroso,'''
'''Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;'''


'''Te ruego que me digas en qué momento me librarás de él.'''
'''Estaría flotando en una enorme vacuidad.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3007%20KE%20JENA%20A%27SIYA%27%20MARME%20PASHIYA%27.mp3 canción] Ke jena ásiyá marme pashiyá cantada por Avadhutika Ananda Arundhati Acarya en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27I%20DHA%27RA%27%20DHA%27YE%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27IDHA%27RA%27%20DHA%27Y%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse






[[Canción 3007 Ke jena ásiyá marme pashiyá]]
[[Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy]]

Revisión actual - 20:22 7 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy

Liilá racanáy tumi advitiiya

Alakśyacári cittavihárii

Sarvaduhkhahári he param priya

Creation's flow races after just Your kindness;

In design of liila, You are unique.

Grazing unseen, frolicking in mind,

Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.

El flujo de la creación corre tras Tu bondad;

En el diseño del liila, Tú eres único.

Pasando desapercibido, retozando en la mente,

Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.

Tomáte ámáte mila anek prabhu

Jadio ámi ańu tumi je vibhu

Tomári spandane nandana candane

Nece ut́he mor ańu paramáńuo

The links between You and me are many, Lord,

Though I am a particle, and You're the Creator.

By just Your vibration, through sandal delectable,

My atoms and molecules rise up dancing.

Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,

Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.

Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,

Mis átomos y moléculas se levantan bailando.

Tomár sáthe mor vibhed kona nái

Tumi ácho ámi beṋce áchi tái

Tumi ná thákile ámio akúle

Bhese jetum kona shúnye ameya

With You I don't have a difference;

You exist, and I remain alive hence.

If You were not staying, I too would be in peril;

I was floating in some huge vacuity.

Contigo no hay diferencia;

Tú existes, y por eso sigo vivo.

Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;

Estaría flotando en una enorme vacuidad.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy