Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2854
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3600
 
(No se muestran 689 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Dada Tiirthadevananda              </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                  </ref>
|-
|-
|Belá bahe jáy baláká pákháy
|Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy
Sandhyá ghanáy cáridike
Liilá racanáy tumi advitiiya


Ohe sushobhan vishvamohan
Alakśyacári cittavihárii


Bárek dáṋŕáo dekhibo tomáke
Sarvaduhkhahári he param priya
|Day goes by, a flight of geese on the wing;
Evening draws nigh on all sides.


Hey, the well-adorned Cosmic Charmer,
|Creation's flow races after just Your kindness;
In design of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|liila]], You are unique.


Please do tarry; I will see You just one time.
Grazing unseen, frolicking in mind,
|'''Pasa el día, un vuelo de gansos al vuelo;'''
'''La tarde se acerca por todos lados.'''


'''Hey, el bien adornado Encantador Cósmico,'''
Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.
|'''El flujo de la creación corre tras Tu bondad;'''
'''En el diseño del liila, Tú eres único.'''
 
'''Pasando desapercibido, retozando en la mente,'''
 
'''Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.'''


'''Por favor, quédate; Te veré sólo una vez.'''
|-
|-
|Ogo akaruń kena ná áso
|Tomáte ámáte mila anek prabhu
Tuccha bale ki bhálo ná báso
Jadio ámi ańu tumi je vibhu
 
Kii avaheláy jiivan bhese jáy


Ekathá ámár balibo káke
Tomári spandane nandana candane


|Oh the Unkind One, why don't You come?
Nece ut́he mor ańu paramáńuo
As I am insignificant, don't You love?
|The links between You and me are many, Lord,
Though I am a particle, and You're the Creator.


In such neglect, existence keeps drifting;
By just Your vibration, through [[wikipedia:Sandalwood|sandal]] delectable,


To whom shall I speak about my plight?
My atoms and molecules rise up dancing.
|'''Oh, el Inofensivo, ¿por qué no vienes?'''
|'''Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,'''
'''Como soy insignificante, ¿no me amas?'''
'''Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.'''


'''En tal negligencia, la existencia sigue a la deriva;'''
'''Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,'''


'''¿A quién voy a hablar de mi difícil situación?'''
'''Mis átomos y moléculas se levantan bailando.'''
|-
|-
|Kanaka rathe tumi cale jáo
|Tomár sáthe mor vibhed kona nái
Ámár páne phire ná tákáo
Tumi ácho ámi beṋce áchi tái


Tabu e ásháy áchi bharasáy
Tumi ná thákile ámio akúle


Ásibe tumi aruńáloke
Bhese jetum kona shúnye ameya
|You go away upon a gold chariot;
|With You I don't have a difference;
You gaze not back in my direction.
You exist, and I remain alive hence.


Nonetheless, on this hope am I relying:
If You were not staying, I too would be in peril;


You'll arrive with the crimson light.
I was floating in some huge vacuity.
|'''Te vas en un carro de oro;'''
|'''Contigo no hay diferencia;'''
'''No vuelves la vista en mi dirección.'''
'''Tú existes, y por eso sigo vivo.'''


'''No obstante, en esta esperanza confío:'''
'''Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;'''


'''Llegarás con la luz carmesí.'''
'''Estaría flotando en una enorme vacuidad.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2854%20BELA%27%20BAHE%20JA%27Y%20VALA%27KA%27%20PA%27KHA%27Y.mp3 canción] Belá bahe jáy baláká pákháy cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27I%20DHA%27RA%27%20DHA%27YE%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27IDHA%27RA%27%20DHA%27Y%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse






[[Canción 2854 Belá bahe jáy baláká pákháy]]
[[Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy]]

Revisión actual - 20:22 7 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy

Liilá racanáy tumi advitiiya

Alakśyacári cittavihárii

Sarvaduhkhahári he param priya

Creation's flow races after just Your kindness;

In design of liila, You are unique.

Grazing unseen, frolicking in mind,

Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.

El flujo de la creación corre tras Tu bondad;

En el diseño del liila, Tú eres único.

Pasando desapercibido, retozando en la mente,

Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.

Tomáte ámáte mila anek prabhu

Jadio ámi ańu tumi je vibhu

Tomári spandane nandana candane

Nece ut́he mor ańu paramáńuo

The links between You and me are many, Lord,

Though I am a particle, and You're the Creator.

By just Your vibration, through sandal delectable,

My atoms and molecules rise up dancing.

Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,

Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.

Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,

Mis átomos y moléculas se levantan bailando.

Tomár sáthe mor vibhed kona nái

Tumi ácho ámi beṋce áchi tái

Tumi ná thákile ámio akúle

Bhese jetum kona shúnye ameya

With You I don't have a difference;

You exist, and I remain alive hence.

If You were not staying, I too would be in peril;

I was floating in some huge vacuity.

Contigo no hay diferencia;

Tú existes, y por eso sigo vivo.

Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;

Estaría flotando en una enorme vacuidad.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy