Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2726
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3600
 
(No se muestran 707 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Brahmamayá Casteres              </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                  </ref>
|-
|-
|Shárada nishiithe (tomáte ámáte)
|Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy
Dekhá hayechilo manovane
Liilá racanáy tumi advitiiya


Shephálii gandhe kásheri chande
Alakśyacári cittavihárii


Esechile rúpáyatane
Sarvaduhkhahári he param priya
|On late night of autumn, between us
There had been a meeting in mind's garden.


With a scent of [[wikipedia:Nyctanthes_arbor-tristis|night jasmine]], to the [[wikipedia:Saccharum_spontaneum|sugarcane]] rhythm,
|Creation's flow races after just Your kindness;
In design of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|liila]], You are unique.


In a discrete shape You had come.
Grazing unseen, frolicking in mind,
|'''En la noche tardía del otoño, entre nosotros'''
'''Hubo un encuentro en el jardín de la mente.'''


'''Con un aroma de jazmín nocturno, al ritmo de la caña de azúcar,'''
Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.
|'''El flujo de la creación corre tras Tu bondad;'''
'''En el diseño del liila, Tú eres único.'''
 
'''Pasando desapercibido, retozando en la mente,'''
 
'''Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.'''


'''En una forma discreta Tú habías llegado.'''
|-
|-
|Mor mane kálo megh chilo jata
|Tomáte ámáte mila anek prabhu
Cakite táhárá halo apagata
Jadio ámi ańu tumi je vibhu
 
Rajater rúpe kśitija samiipe


Bhese gelo kothá ke tá jáne
Tomári spandane nandana candane


|In my mind what dark clouds had been,
Nece ut́he mor ańu paramáńuo
In an instant they were ousted.
|The links between You and me are many, Lord,
Though I am a particle, and You're the Creator.


Before earth-grown silver's form,
By just Your vibration, through [[wikipedia:Sandalwood|sandal]] delectable,


Who knows it, where they floated off!
My atoms and molecules rise up dancing.
|'''En mi mente, lo que habían sido nubes oscuras,'''
|'''Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,'''
'''En un instante fueron expulsadas.'''
'''Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.'''


'''Ante la forma de plata que creció en la tierra,'''  
'''Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,'''


'''¡Quién sabe, adónde se fueron flotando!'''
'''Mis átomos y moléculas se levantan bailando.'''
|-
|-
|Tumi ár ámi eki mane áchi
|Tomár sáthe mor vibhed kona nái
Bhúmá ár ańu haye káchákáchi
Tumi ácho ámi beṋce áchi tái
 
Mohanánande madhu niśyande


Áj dekhi tá sukha svapane
Tumi ná thákile ámio akúle
|You and I are with one and the same mind:


God Supreme and molecule becoming nearby.
Bhese jetum kona shúnye ameya
|With You I don't have a difference;
You exist, and I remain alive hence.


With enchanting bliss, nectar's exudation,
If You were not staying, I too would be in peril;


In a happy dream today that is my vision.
I was floating in some huge vacuity.
|'''Tú y yo somos una y la misma mente:'''
|'''Contigo no hay diferencia;'''
'''Dios Supremo y molécula que se vuelve cercana.'''
'''Tú existes, y por eso sigo vivo.'''


'''Con una dicha encantadora, la exudación del néctar,'''
'''Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;'''


'''En un sueño feliz hoy esa es mi visión.'''
'''Estaría flotando en una enorme vacuidad.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 69: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2726%20SHARADA%20NISHIITHE%20TOMA%27TE%20A%27MA%27TE.mp3 canción] Shárada nishiithe tomáte ámáte, dekhá hayechilo manovane cantada por Soumen Das en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27I%20DHA%27RA%27%20DHA%27YE%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27IDHA%27RA%27%20DHA%27Y%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse






[[Canción 2726 Shárada nishiithe tomáte ámáte, dekhá hayechilo manovane]]
[[Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy]]

Revisión actual - 20:22 7 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy

Liilá racanáy tumi advitiiya

Alakśyacári cittavihárii

Sarvaduhkhahári he param priya

Creation's flow races after just Your kindness;

In design of liila, You are unique.

Grazing unseen, frolicking in mind,

Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.

El flujo de la creación corre tras Tu bondad;

En el diseño del liila, Tú eres único.

Pasando desapercibido, retozando en la mente,

Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.

Tomáte ámáte mila anek prabhu

Jadio ámi ańu tumi je vibhu

Tomári spandane nandana candane

Nece ut́he mor ańu paramáńuo

The links between You and me are many, Lord,

Though I am a particle, and You're the Creator.

By just Your vibration, through sandal delectable,

My atoms and molecules rise up dancing.

Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,

Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.

Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,

Mis átomos y moléculas se levantan bailando.

Tomár sáthe mor vibhed kona nái

Tumi ácho ámi beṋce áchi tái

Tumi ná thákile ámio akúle

Bhese jetum kona shúnye ameya

With You I don't have a difference;

You exist, and I remain alive hence.

If You were not staying, I too would be in peril;

I was floating in some huge vacuity.

Contigo no hay diferencia;

Tú existes, y por eso sigo vivo.

Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;

Estaría flotando en una enorme vacuidad.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy