Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2930
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3600
 
(No se muestran 713 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Mukti Sanchez Cabrera              </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                  </ref>
|-
|-
|Tomákei bhálobesechi
|Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy
Tomári vrater májhe
Liilá racanáy tumi advitiiya


Thákbo beṋce
Alakśyacári cittavihárii


Sthir karechi
Sarvaduhkhahári he param priya
|I have loved You alone.
Amid just Your pious rites,


Meanwhile I will stay alive.
|Creation's flow races after just Your kindness;
In design of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|liila]], You are unique.


This have I resolved.
Grazing unseen, frolicking in mind,
|'''Te he amado sólo a Ti.'''
'''Sólo entre Tus piadosos ritos,'''


'''Mientras tanto me mantendré vivo.'''
Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.
|'''El flujo de la creación corre tras Tu bondad;'''
'''En el diseño del liila, Tú eres único.'''
 
'''Pasando desapercibido, retozando en la mente,'''
 
'''Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.'''


'''Esto he resuelto.'''
|-
|-
|Nishiithe ámár práńe diipak jvale
|Tomáte ámáte mila anek prabhu
Prabháte shońite mor álo jhale
Jadio ámi ańu tumi je vibhu
 
Jiivaner uddámatáy jhalamale


E stabak tomár háte tule diyechi
Tomári spandane nandana candane


|At midnight in my heart blazes a light;
Nece ut́he mor ańu paramáńuo
At sunrise in my blood its luster shines.
|The links between You and me are many, Lord,
Though I am a particle, and You're the Creator.


It glistens in defiance of life;
By just Your vibration, through [[wikipedia:Sandalwood|sandal]] delectable,


This nosegay in Your hand I have bestowed.
My atoms and molecules rise up dancing.
|'''A medianoche en mi corazón arde una luz;'''
|'''Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,'''
'''Al amanecer en mi sangre brilla su lustre.'''
'''Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.'''


'''Brilla desafiando a la vida;'''
'''Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,'''


'''He puesto este ramillete en tu mano.'''
'''Mis átomos y moléculas se levantan bailando.'''
|-
|-
|Bhálobáso ná báso tumi bhálo
|Tomár sáthe mor vibhed kona nái
Nirásháy áṋdháre mor áshá d́hálo
Tumi ácho ámi beṋce áchi tái


Álote púrńa tumi saráo kálo
Tumi ná thákile ámio akúle


Tomátei saḿvedaná háriye phelechi
Bhese jetum kona shúnye ameya
|Whether or not You love, You are propitious;
|With You I don't have a difference;
On my gloom and despair, hope You pour.
You exist, and I remain alive hence.


Full of light, You lay aside ebony color;
If You were not staying, I too would be in peril;


For You only I've forsaken sense of sorrow.
I was floating in some huge vacuity.
|'''Ames o no ames, Tú eres propicio;'''
|'''Contigo no hay diferencia;'''
'''Sobre mi tristeza y desesperación, derramas esperanza.'''
'''Tú existes, y por eso sigo vivo.'''


'''Lleno de luz, Tú dejas a un lado el color de ébano;'''
'''Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;'''


'''Sólo por Ti he abandonado el sentido del dolor.'''
'''Estaría flotando en una enorme vacuidad.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2930%20Tomakei%20bhalabesechi.mp3 canción] Tomákei bhálobesechi, tomári vrater májhe cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27I%20DHA%27RA%27%20DHA%27YE%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2930%20TOMA%27KEI%20BHA%27LOBESECHI.mp3 canción] Tomákei bhálobesechi, tomári vrater májhe cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27IDHA%27RA%27%20DHA%27Y%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse






[[Canción 2930 Tomákei bhálobesechi, tomári vrater májhe]]
[[Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy]]

Revisión actual - 20:22 7 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy

Liilá racanáy tumi advitiiya

Alakśyacári cittavihárii

Sarvaduhkhahári he param priya

Creation's flow races after just Your kindness;

In design of liila, You are unique.

Grazing unseen, frolicking in mind,

Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.

El flujo de la creación corre tras Tu bondad;

En el diseño del liila, Tú eres único.

Pasando desapercibido, retozando en la mente,

Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.

Tomáte ámáte mila anek prabhu

Jadio ámi ańu tumi je vibhu

Tomári spandane nandana candane

Nece ut́he mor ańu paramáńuo

The links between You and me are many, Lord,

Though I am a particle, and You're the Creator.

By just Your vibration, through sandal delectable,

My atoms and molecules rise up dancing.

Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,

Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.

Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,

Mis átomos y moléculas se levantan bailando.

Tomár sáthe mor vibhed kona nái

Tumi ácho ámi beṋce áchi tái

Tumi ná thákile ámio akúle

Bhese jetum kona shúnye ameya

With You I don't have a difference;

You exist, and I remain alive hence.

If You were not staying, I too would be in peril;

I was floating in some huge vacuity.

Contigo no hay diferencia;

Tú existes, y por eso sigo vivo.

Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;

Estaría flotando en una enorme vacuidad.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy