Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2961
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3600
 
(No se muestran 739 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Niliima Vega              </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                  </ref>
|-
|-
|(Áji) Malaya parashe kusuma suváse
|Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy
Maner haraśe madhupa gáy
Liilá racanáy tumi advitiiya


Se gáner dhárá sure laye bhará
Alakśyacári cittavihárii


Dúr niilimáy bhásiyá jáy
Sarvaduhkhahári he param priya
|Now, at touch of southern breeze and flower-scent sweet,
With mental glee the [[wikipedia:Honey_bee|Bee]] intones.


That flow of song, with tune and tempo filled,
|Creation's flow races after just Your kindness;
In design of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|liila]], You are unique.


To far azure it moves afloat.
Grazing unseen, frolicking in mind,
|'''Ahora, al toque de la brisa del sur y el dulce aroma de las flores,'''
'''Con alegría mental la Abeja entona.'''


'''Ese flujo de canción, con melodía y tempo lleno,'''
Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.
|'''El flujo de la creación corre tras Tu bondad;'''
'''En el diseño del liila, Tú eres único.'''
 
'''Pasando desapercibido, retozando en la mente,'''
 
'''Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.'''


'''Hacia el lejano azul se mueve a flote.'''
|-
|-
|Avasar ár náhiko táhár
|Tomáte ámáte mila anek prabhu
Káler avadhi hay nirádhár
Jadio ámi ańu tumi je vibhu
 
Chande o tále nrtya táhar


Úha avohete sudhá jharáy
Tomári spandane nandana candane


|The scope also, it is not His;
Nece ut́he mor ańu paramáńuo
And no time limit is supported.
|The links between You and me are many, Lord,
Though I am a particle, and You're the Creator.


His, the dance in beat and rhythm;
By just Your vibration, through [[wikipedia:Sandalwood|sandal]] delectable,


On both crest and trough ambrosia molts.
My atoms and molecules rise up dancing.
|'''El alcance también, no es Suyo;'''
|'''Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,'''
'''Y no se admite ningún límite de tiempo.'''
'''Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.'''


'''Suya es la danza en compás y ritmo;'''
'''Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,'''


'''Tanto en la cresta como en la depresión muda la ambrosía.'''
'''Mis átomos y moléculas se levantan bailando.'''
|-
|-
|Eso madhu mákhi se madhupa sane
|Tomár sáthe mor vibhed kona nái
Álápe áveshe báhire gahane
Tumi ácho ámi beṋce áchi tái


Satata dhare rákhi táre manane
Tumi ná thákile ámio akúle


Jena se kakhano náhi háráy
Bhese jetum kona shúnye ameya
|Glazing honey, come along with that Bee
|With You I don't have a difference;
In acquaintance and perplexity, external and at deeps.
You exist, and I remain alive hence.


Clutching constantly, Him I hold in thinking
If You were not staying, I too would be in peril;


Such that missing never He does go.
I was floating in some huge vacuity.
|'''Miel glaseada, acompaña a esa Abeja'''
|'''Contigo no hay diferencia;'''
'''En el conocimiento y la perplejidad, externa y en las profundidades.'''
'''Tú existes, y por eso sigo vivo.'''


'''Aferrándome constantemente, Lo sostengo en el pensamiento'''
'''Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;'''


'''De tal modo que Él nunca falte.'''
'''Estaría flotando en una enorme vacuidad.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2961%20A%27JI%20MALAY%20PARASHE%20KUSUMA%20SUVA%27SE.mp3 canción] Malaya parashe kusuma suváse cantada por Avadhutika Ananda Shubha Acarya en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27I%20DHA%27RA%27%20DHA%27YE%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27IDHA%27RA%27%20DHA%27Y%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse






[[Canción 2961 Malaya parashe kusuma suváse]]
[[Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy]]

Revisión actual - 20:22 7 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy

Liilá racanáy tumi advitiiya

Alakśyacári cittavihárii

Sarvaduhkhahári he param priya

Creation's flow races after just Your kindness;

In design of liila, You are unique.

Grazing unseen, frolicking in mind,

Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.

El flujo de la creación corre tras Tu bondad;

En el diseño del liila, Tú eres único.

Pasando desapercibido, retozando en la mente,

Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.

Tomáte ámáte mila anek prabhu

Jadio ámi ańu tumi je vibhu

Tomári spandane nandana candane

Nece ut́he mor ańu paramáńuo

The links between You and me are many, Lord,

Though I am a particle, and You're the Creator.

By just Your vibration, through sandal delectable,

My atoms and molecules rise up dancing.

Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,

Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.

Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,

Mis átomos y moléculas se levantan bailando.

Tomár sáthe mor vibhed kona nái

Tumi ácho ámi beṋce áchi tái

Tumi ná thákile ámio akúle

Bhese jetum kona shúnye ameya

With You I don't have a difference;

You exist, and I remain alive hence.

If You were not staying, I too would be in peril;

I was floating in some huge vacuity.

Contigo no hay diferencia;

Tú existes, y por eso sigo vivo.

Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;

Estaría flotando en una enorme vacuidad.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy