Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2605
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3600
 
(No se muestran 741 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia              </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                  </ref>
|-
|-
|Kálo megher pháṋke pháṋke
|Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy
Dey je uṋki áshár álo
Liilá racanáy tumi advitiiya


Jiivant́á nay shudhui kálo
Alakśyacári cittavihárii


Mishe áche manda bhálo
Sarvaduhkhahári he param priya
|In openings between black clouds,
A ray of hope allowed a glimpse.


Not only dark is the existence;
|Creation's flow races after just Your kindness;
In design of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|liila]], You are unique.


Bad and good are commingled.
Grazing unseen, frolicking in mind,
|'''En aberturas entre nubes negras,'''
'''un rayo de esperanza deja entrever.'''


'''No sólo oscura es la existencia;'''
Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.
|'''El flujo de la creación corre tras Tu bondad;'''
'''En el diseño del liila, Tú eres único.'''
 
'''Pasando desapercibido, retozando en la mente,'''
 
'''Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.'''


'''Lo malo y lo bueno se entremezclan.'''
|-
|-
|Ájke jáke ghrńá karo
|Tomáte ámáte mila anek prabhu
Manuśyetar bale dharo
Jadio ámi ańu tumi je vibhu
 
Kál se devatá haye jáy


Krpásindhu jadi cáilo
Tomári spandane nandana candane


|Today that which you abhor,
Nece ut́he mor ańu paramáńuo
What you deem inferior,
|The links between You and me are many, Lord,
Though I am a particle, and You're the Creator.


Tomorrow it becomes a deity,
By just Your vibration, through [[wikipedia:Sandalwood|sandal]] delectable,


If Sea of Grace wanted it.
My atoms and molecules rise up dancing.
|'''Hoy lo que aborreces'''
|'''Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,'''
'''Lo que consideras inferior,'''
'''Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.'''


'''Mañana se convierte en una deidad,'''
'''Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,'''


'''Si Mar de Gracia lo quisiera.'''
'''Mis átomos y moléculas se levantan bailando.'''
|-
|-
|Ájke je jan dhanii mánii
|Tomár sáthe mor vibhed kona nái
Pracańd́a jár pratáp shuni
Tumi ácho ámi beṋce áchi tái


Kál se dhúláy guṋŕiye jáy
Tumi ná thákile ámio akúle


Jadi vidhátá virúp halo
Bhese jetum kona shúnye ameya
|Today that person wealthy and esteemed,
|With You I don't have a difference;
Whose furious prowess is paid heed,
You exist, and I remain alive hence.


Tomorrow into dust he gets crushed,
If You were not staying, I too would be in peril;


If Providence became displeased.
I was floating in some huge vacuity.
|'''Hoy aquella persona rica y estimada,'''
|'''Contigo no hay diferencia;'''
'''Cuya furiosa proeza se le presta atención,'''
'''Tú existes, y por eso sigo vivo.'''


'''Mañana se convierte en polvo,'''
'''Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;'''


'''Si la Providencia se disgustara...'''
'''Estaría flotando en una enorme vacuidad.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2605%20KA%27LO%20MEGHER%20PHA%27NKE%20PHA%27NKE.mp3 canción] Kálo megher pháṋke pháṋke cantada por el equipo que toma notas en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27I%20DHA%27RA%27%20DHA%27YE%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27IDHA%27RA%27%20DHA%27Y%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse






[[Canción 2605 Kálo megher pháṋke pháṋke]]
[[Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy]]

Revisión actual - 20:22 7 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy

Liilá racanáy tumi advitiiya

Alakśyacári cittavihárii

Sarvaduhkhahári he param priya

Creation's flow races after just Your kindness;

In design of liila, You are unique.

Grazing unseen, frolicking in mind,

Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.

El flujo de la creación corre tras Tu bondad;

En el diseño del liila, Tú eres único.

Pasando desapercibido, retozando en la mente,

Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.

Tomáte ámáte mila anek prabhu

Jadio ámi ańu tumi je vibhu

Tomári spandane nandana candane

Nece ut́he mor ańu paramáńuo

The links between You and me are many, Lord,

Though I am a particle, and You're the Creator.

By just Your vibration, through sandal delectable,

My atoms and molecules rise up dancing.

Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,

Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.

Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,

Mis átomos y moléculas se levantan bailando.

Tomár sáthe mor vibhed kona nái

Tumi ácho ámi beṋce áchi tái

Tumi ná thákile ámio akúle

Bhese jetum kona shúnye ameya

With You I don't have a difference;

You exist, and I remain alive hence.

If You were not staying, I too would be in peril;

I was floating in some huge vacuity.

Contigo no hay diferencia;

Tú existes, y por eso sigo vivo.

Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;

Estaría flotando en una enorme vacuidad.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy