Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2603
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3600
 
(No se muestran 743 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia              </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                  </ref>
|-
|-
|Utalá pavane madhura svapane
|Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy
Ke go tumi ele e shubha kśańe
Liilá racanáy tumi advitiiya


Cinite párini nikat́e d́ákini
Alakśyacári cittavihárii


Basite balini mana kánane
Sarvaduhkhahári he param priya
|In a pleasant dream, on a restless wind,
Oh Who are You, come at this auspicious moment?


I could not recognize, I did not invite nearby;
|Creation's flow races after just Your kindness;
In design of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|liila]], You are unique.


I did not tell You to sit in mind's garden.
Grazing unseen, frolicking in mind,
|'''En un sueño placentero, en un viento inquieto,'''
'''Oh ¿Quién eres Tú, venido en este momento propicio?'''


'''No pude reconocerte, no te invité cerca;'''
Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.
|'''El flujo de la creación corre tras Tu bondad;'''
'''En el diseño del liila, Tú eres único.'''
 
'''Pasando desapercibido, retozando en la mente,'''
 
'''Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.'''


'''No te dije que te sentaras en el jardín de la mente.'''
|-
|-
|Jánite párini tumi mor ápanár
|Tomáte ámáte mila anek prabhu
Átmár átmiiyá priiti samáhár
Jadio ámi ańu tumi je vibhu
 
Áj hrday jáce priya tomár káche


E mohan cidghana spandane
Tomári spandane nandana candane


|I was not able to know that You are my own,
Nece ut́he mor ańu paramáńuo
A collection of love, the Kinsman of Soul...
|The links between You and me are many, Lord,
Though I am a particle, and You're the Creator.


But today, Dear, heart prays for Your closeness,
By just Your vibration, through [[wikipedia:Sandalwood|sandal]] delectable,


By this charming throbbing of subconscious.
My atoms and molecules rise up dancing.
|'''No fui capaz de saber que eres el mío,'''
|'''Son muchos los vínculos entre y yo, Señor,'''
'''una colección de amor, el pariente del alma...'''
'''Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.'''


'''Pero hoy, Querido, el corazón reza por Tu cercanía,'''
'''Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,'''


'''Por este encantador palpitar del subconsciente.'''
'''Mis átomos y moléculas se levantan bailando.'''
|-
|-
|Karuńá kare ele jadi
|Tomár sáthe mor vibhed kona nái
Sauṋge tháko mor niravadhi
Tumi ácho ámi beṋce áchi tái


Tumi nidághe udak shiite hime pávak
Tumi ná thákile ámio akúle


Snigdhatá tháko smita ánane
Bhese jetum kona shúnye ameya
|If showing grace You did arrive,
|With You I don't have a difference;
Stay with me for endless time...
You exist, and I remain alive hence.


In summer heat You're water, fire neath winter snow,
If You were not staying, I too would be in peril;


Tenderness please remain, with a smiling visage.
I was floating in some huge vacuity.
|'''Si mostrando gracia Tú llegaras,'''
|'''Contigo no hay diferencia;'''
'''Quédate conmigo por tiempo sin fin...'''
'''Tú existes, y por eso sigo vivo.'''


'''En el calor del verano eres agua, fuego bajo la nieve del invierno,'''
'''Si no estuvieras, yo también estaría en peligro;'''


'''Ternura por favor quédate, con un rostro sonriente.'''
'''Estaría flotando en una enorme vacuidad.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2603%20UTALA%27%20PAVANE%20MADHUR%20SVAPANE.mp3 canción] Utalá pavane madhura svapane cantada por el equipo que toma notas en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27I%20DHA%27RA%27%20DHA%27YE%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27IDHA%27RA%27%20DHA%27Y%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse






[[Canción 2603 Utalá pavane madhura svapane]]
[[Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy]]

Revisión actual - 20:22 7 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy

Liilá racanáy tumi advitiiya

Alakśyacári cittavihárii

Sarvaduhkhahári he param priya

Creation's flow races after just Your kindness;

In design of liila, You are unique.

Grazing unseen, frolicking in mind,

Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.

El flujo de la creación corre tras Tu bondad;

En el diseño del liila, Tú eres único.

Pasando desapercibido, retozando en la mente,

Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.

Tomáte ámáte mila anek prabhu

Jadio ámi ańu tumi je vibhu

Tomári spandane nandana candane

Nece ut́he mor ańu paramáńuo

The links between You and me are many, Lord,

Though I am a particle, and You're the Creator.

By just Your vibration, through sandal delectable,

My atoms and molecules rise up dancing.

Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,

Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.

Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,

Mis átomos y moléculas se levantan bailando.

Tomár sáthe mor vibhed kona nái

Tumi ácho ámi beṋce áchi tái

Tumi ná thákile ámio akúle

Bhese jetum kona shúnye ameya

With You I don't have a difference;

You exist, and I remain alive hence.

If You were not staying, I too would be in peril;

I was floating in some huge vacuity.

Contigo no hay diferencia;

Tú existes, y por eso sigo vivo.

Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;

Estaría flotando en una enorme vacuidad.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy