Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2962 created
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3600
 
(No se muestran 753 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Niliima Vega              </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                  </ref>
|-
|-
|Tomáy bhule thákite je cái
|Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy
Kena balo pári ná tá
Liilá racanáy tumi advitiiya


Kena báre báre man ghure phire
Alakśyacári cittavihárii


Bheve tháke tava kathá
Sarvaduhkhahári he param priya
|To stay Yourself forgot I crave;
Why that I cannot, please do state...


Why mind turns back repeatedly
|Creation's flow races after just Your kindness;
In design of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|liila]], You are unique.


And musing on You it remains.
Grazing unseen, frolicking in mind,
|'''Quedate Tú mismo olvidado anhelo;'''
'''Por qué que no puedo, por favor dilo...'''


'''¿Por qué la mente retrocede repetidamente?'''
Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.
|'''El flujo de la creación corre tras Tu bondad;'''
'''En el diseño del liila, Tú eres único.'''
 
'''Pasando desapercibido, retozando en la mente,'''
 
'''Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.'''


'''Y meditando en Ti permanece.'''
|-
|-
|Divasete bhávi theke jábo káje
|Tomáte ámáte mila anek prabhu
Karma ságare bahujan májhe
Jadio ámi ańu tumi je vibhu
 
Karmer pháṋke kárá jena d́áke


Shonáy tomár váratá
Tomári spandane nandana candane


|At work during the day I think I'll leave
Nece ut́he mor ańu paramáńuo
Upon a karmic sea, amid people aplenty.
|The links between You and me are many, Lord,
Though I am a particle, and You're the Creator.


In gaps of activity, as if by whose scream,
By just Your vibration, through [[wikipedia:Sandalwood|sandal]] delectable,


Your tidings get relayed.
My atoms and molecules rise up dancing.
|'''En el trabajo durante el día pienso que me iré'''
|'''Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,'''
'''Sobre un mar kármico, entre gente en abundancia.'''
'''Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.'''


'''En lagunas de actividad, como si por cuyo grito,'''
'''Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,'''


'''Tus noticias se transmiten.'''
'''Mis átomos y moléculas se levantan bailando.'''
|-
|-
|Nishiithe bhávi tháki ghuma ghore
|Tomár sáthe mor vibhed kona nái
Samácchanna niviŕ timire
Tumi ácho ámi beṋce áchi tái


Álor jhalake pratit́i palake
Tumi ná thákile ámio akúle


Jánáy tomár mamatá
Bhese jetum kona shúnye ameya
|Fast asleep at night I think I am staying
|With You I don't have a difference;
Totally enveloped by darkness dense and deep.
You exist, and I remain alive hence.


By the flash of lightrays at each eye-blink,
If You were not staying, I too would be in peril;


Your affection is proclaimed.
I was floating in some huge vacuity.
|'''Dormido por la noche Yo creo que me quedo'''
|'''Contigo no hay diferencia;'''
'''Totalmente envuelto por la oscuridad densa y profunda.'''
'''Tú existes, y por eso sigo vivo.'''


'''Por el destello de los rayos de luz en cada parpadeo,'''
'''Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;'''


'''Tu afecto es proclamado.'''
'''Estaría flotando en una enorme vacuidad.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2962%20TOMA%27Y%20BHULE%20THA%27KITE%20JE%20CA%27I.mp3 canción] Tomáy bhule thákite je cái cantada por Rudrashiis en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27I%20DHA%27RA%27%20DHA%27YE%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27IDHA%27RA%27%20DHA%27Y%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse






[[Canción 2962 Tomáy bhule thákite je cái]]
[[Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy]]

Revisión actual - 20:22 7 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy

Liilá racanáy tumi advitiiya

Alakśyacári cittavihárii

Sarvaduhkhahári he param priya

Creation's flow races after just Your kindness;

In design of liila, You are unique.

Grazing unseen, frolicking in mind,

Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.

El flujo de la creación corre tras Tu bondad;

En el diseño del liila, Tú eres único.

Pasando desapercibido, retozando en la mente,

Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.

Tomáte ámáte mila anek prabhu

Jadio ámi ańu tumi je vibhu

Tomári spandane nandana candane

Nece ut́he mor ańu paramáńuo

The links between You and me are many, Lord,

Though I am a particle, and You're the Creator.

By just Your vibration, through sandal delectable,

My atoms and molecules rise up dancing.

Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,

Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.

Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,

Mis átomos y moléculas se levantan bailando.

Tomár sáthe mor vibhed kona nái

Tumi ácho ámi beṋce áchi tái

Tumi ná thákile ámio akúle

Bhese jetum kona shúnye ameya

With You I don't have a difference;

You exist, and I remain alive hence.

If You were not staying, I too would be in peril;

I was floating in some huge vacuity.

Contigo no hay diferencia;

Tú existes, y por eso sigo vivo.

Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;

Estaría flotando en una enorme vacuidad.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy