Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2707
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3600
 
(No se muestran 769 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Taraka Devi Carrera Castillo              </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                  </ref>
|-
|-
|Sabár ápan tumi sabára priya
|Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy
Tumi alakár tumi vasudhár
Liilá racanáy tumi advitiiya


Vishver viśaráshi kańt́he niye
Alakśyacári cittavihárii


Amar hayecho guńe ápanár
Sarvaduhkhahári he param priya
|Everybody's own, You're everyone's Darling;
You are of the Earth and also celestial.


Taking in throat venom-piles of the universe,
|Creation's flow races after just Your kindness;
In design of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|liila]], You are unique.


By personal virtue You've become immortal.
Grazing unseen, frolicking in mind,
|'''Eres de todos, Eres el Querido de todos;'''
'''Eres de la Tierra y también celestial.'''


'''Tomando en la garganta montones de veneno del universo,'''
Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.
|'''El flujo de la creación corre tras Tu bondad;'''
'''En el diseño del liila, Tú eres único.'''
 
'''Pasando desapercibido, retozando en la mente,'''
 
'''Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.'''


'''Por virtud personal Te has hecho inmortal.'''
|-
|-
|Guńete tomár sama náhika keha
|Tomáte ámáte mila anek prabhu
Rúper samárohe atanu geha
Jadio ámi ańu tumi je vibhu
 
Priiti mamatáy paripúrńa sneha


Emant́i náhi bhává jáy ár
Tomári spandane nandana candane


|In qualities, not at all like anybody:
Nece ut́he mor ańu paramáńuo
Incorporeal abode within form's pageantry.
|The links between You and me are many, Lord,
Though I am a particle, and You're the Creator.


In love and affection, tenderness complete–
By just Your vibration, through [[wikipedia:Sandalwood|sandal]] delectable,


Inconceivable it is, another one similar.
My atoms and molecules rise up dancing.
|'''En cualidades, en absoluto como nadie:'''
|'''Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,'''
'''Morada incorpórea dentro de la magnificencia de la forma.'''
'''Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.'''


'''En amor y afecto, ternura completa-'''
'''Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,'''


'''Inconcebible es, otro similar.'''
'''Mis átomos y moléculas se levantan bailando.'''
|-
|-
|Himádri shire uttuṋga tumi
|Tomár sáthe mor vibhed kona nái
Pátáler gahvare rayecho cumi
Tumi ácho ámi beṋce áchi tái


Dehe mane báre báre tomáre nami
Tumi ná thákile ámio akúle


Amarár tumii sudhásár
Bhese jetum kona shúnye ameya
|Like Himalayan mountain peak, You are elevated;
|With You I don't have a difference;
But You've stayed kissing netherworld's abyss.
You exist, and I remain alive hence.


Body and mind, I bow before You over and over,
If You were not staying, I too would be in peril;


You alone are essence of heavenly nectar.
I was floating in some huge vacuity.
|'''Como el pico de la montaña Himalaya, Tú eres elevado;'''
|'''Contigo no hay diferencia;'''
'''Pero has permanecido besando el abismo del inframundo.'''
'''Tú existes, y por eso sigo vivo.'''


'''Cuerpo y mente, me inclino ante Ti una y otra vez,'''
'''Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;'''


'''Sólo Tú eres la esencia del néctar celestial.'''
'''Estaría flotando en una enorme vacuidad.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2707%20SABA%27R%20A%27PAN%20TUMI%20SABA%27R%20PRIYA.mp3 canción] Sabár ápan tumi sabára priya cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27I%20DHA%27RA%27%20DHA%27YE%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27IDHA%27RA%27%20DHA%27Y%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse






[[Canción 2707 Sabár ápan tumi sabára priya]]
[[Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy]]

Revisión actual - 20:22 7 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy

Liilá racanáy tumi advitiiya

Alakśyacári cittavihárii

Sarvaduhkhahári he param priya

Creation's flow races after just Your kindness;

In design of liila, You are unique.

Grazing unseen, frolicking in mind,

Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.

El flujo de la creación corre tras Tu bondad;

En el diseño del liila, Tú eres único.

Pasando desapercibido, retozando en la mente,

Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.

Tomáte ámáte mila anek prabhu

Jadio ámi ańu tumi je vibhu

Tomári spandane nandana candane

Nece ut́he mor ańu paramáńuo

The links between You and me are many, Lord,

Though I am a particle, and You're the Creator.

By just Your vibration, through sandal delectable,

My atoms and molecules rise up dancing.

Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,

Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.

Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,

Mis átomos y moléculas se levantan bailando.

Tomár sáthe mor vibhed kona nái

Tumi ácho ámi beṋce áchi tái

Tumi ná thákile ámio akúle

Bhese jetum kona shúnye ameya

With You I don't have a difference;

You exist, and I remain alive hence.

If You were not staying, I too would be in peril;

I was floating in some huge vacuity.

Contigo no hay diferencia;

Tú existes, y por eso sigo vivo.

Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;

Estaría flotando en una enorme vacuidad.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy