Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2902
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3600
 
(No se muestran 776 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure              </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                  </ref>
|-
|-
|Tumi jiivaner dhruvatárá
|Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy
Tomári páne ceye áchi ceye áchi
Liilá racanáy tumi advitiiya


Tava bhávanáy man bhare jáy
Alakśyacári cittavihárii


Duhkha ámár bhule rayechi
Sarvaduhkhahári he param priya
|You are the polestar of life;
To You alone am I looking, I am looking.


By Your contemplation mind gets satisfied;
|Creation's flow races after just Your kindness;
In design of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|liila]], You are unique.


My pain and sorrow I have been forgetting.
Grazing unseen, frolicking in mind,
|'''Tú eres la estrella polar de la vida;'''
'''Sólo a Ti estoy mirando, estoy mirando.'''


'''Por Tu contemplación la mente se satisface;'''
Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.
|'''El flujo de la creación corre tras Tu bondad;'''
'''En el diseño del liila, Tú eres único.'''
 
'''Pasando desapercibido, retozando en la mente,'''
 
'''Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.'''


'''Mi dolor y pena he estado olvidando.'''
|-
|-
|Áloke tumi ámáre d́áko
|Tomáte ámáte mila anek prabhu
Áṋdhárete háráo náko
Jadio ámi ańu tumi je vibhu
 
Atiite chile ájo ácho


Pulake náco ekathá bujhi
Tomári spandane nandana candane


|Through light-beams to me You call;
Nece ut́he mor ańu paramáńuo
But You're not vanquished by the dark.
|The links between You and me are many, Lord,
Though I am a particle, and You're the Creator.


In the past You'd been, and today You are;
By just Your vibration, through [[wikipedia:Sandalwood|sandal]] delectable,


This I understand: You dance in ecstasy.
My atoms and molecules rise up dancing.
|'''A través de rayos de luz me llamas;'''
|'''Son muchos los vínculos entre y yo, Señor,'''
'''Pero no eres vencido por la oscuridad.'''
'''Aunque yo sea una partícula y el Creador.'''


'''En el pasado Tú habías sido, y hoy Tú eres;'''
'''Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,'''


'''Esto lo entiendo: Bailas en éxtasis.'''
'''Mis átomos y moléculas se levantan bailando.'''
|-
|-
|Niśt́hur nao iháo máni
|Tomár sáthe mor vibhed kona nái
Káche ná áso kena ná jáni
Tumi ácho ámi beṋce áchi tái


Ásháy bhará mor cittakháni
Tumi ná thákile ámio akúle


Spandita kare gán geye calechi
Bhese jetum kona shúnye ameya
|You are not hardhearted, also this I believe;
|With You I don't have a difference;
I know not why it is You don't come near.
You exist, and I remain alive hence.


Filled with anticipation is my tiny psyche;
If You were not staying, I too would be in peril;


Made to throb, a song I've gone on singing.
I was floating in some huge vacuity.
|'''No eres duro de corazón, también esto creo;'''
|'''Contigo no hay diferencia;'''
'''No sé por qué no te acercas.'''
'''Tú existes, y por eso sigo vivo.'''


'''Llena de expectación está, mi pequeña psique;'''
'''Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;'''


'''Hecha para palpitar, una canción que he seguido cantando.'''  
'''Estaría flotando en una enorme vacuidad.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2902%20TUMI%20JIIVANER%20DHRUVATA%27RA%27.mp3 canción] Tumi jiivaner dhruvatárá cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27I%20DHA%27RA%27%20DHA%27YE%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2902%20TUMI%20JIIVANER%20%20DHRUVATA%27RA%27.mp3 canción] Tumi jiivaner dhruvatárá cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27IDHA%27RA%27%20DHA%27Y%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse






[[Canción 2902 Tumi jiivaner dhruvatárá]]
[[Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy]]

Revisión actual - 20:22 7 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy

Liilá racanáy tumi advitiiya

Alakśyacári cittavihárii

Sarvaduhkhahári he param priya

Creation's flow races after just Your kindness;

In design of liila, You are unique.

Grazing unseen, frolicking in mind,

Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.

El flujo de la creación corre tras Tu bondad;

En el diseño del liila, Tú eres único.

Pasando desapercibido, retozando en la mente,

Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.

Tomáte ámáte mila anek prabhu

Jadio ámi ańu tumi je vibhu

Tomári spandane nandana candane

Nece ut́he mor ańu paramáńuo

The links between You and me are many, Lord,

Though I am a particle, and You're the Creator.

By just Your vibration, through sandal delectable,

My atoms and molecules rise up dancing.

Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,

Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.

Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,

Mis átomos y moléculas se levantan bailando.

Tomár sáthe mor vibhed kona nái

Tumi ácho ámi beṋce áchi tái

Tumi ná thákile ámio akúle

Bhese jetum kona shúnye ameya

With You I don't have a difference;

You exist, and I remain alive hence.

If You were not staying, I too would be in peril;

I was floating in some huge vacuity.

Contigo no hay diferencia;

Tú existes, y por eso sigo vivo.

Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;

Estaría flotando en una enorme vacuidad.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy