Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2874
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3600
 
(No se muestran 784 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Niliima Vega              </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                  </ref>
|-
|-
|Ámár manane bháver bhuvane
|Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy
Nám dhare more d́ekechile
Liilá racanáy tumi advitiiya


Balle keṋdo ná eklá bhevo ná
Alakśyacári cittavihárii


Ámi áchi sáthe prati pale
Sarvaduhkhahári he param priya
|In the realm of thought, in my thinking,
By name did You summon me.


You told: "Do not cry, don't feel lonesome;
|Creation's flow races after just Your kindness;
In design of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|liila]], You are unique.


Every moment I accompany.
Grazing unseen, frolicking in mind,
|'''En el reino del pensamiento, en mi pensamiento,'''
'''Por nombre Tú me convocaste.'''


'''Me dijiste: "No llores, no te sientas solo;'''
Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.
|'''El flujo de la creación corre tras Tu bondad;'''
'''En el diseño del liila, Tú eres único.'''
 
'''Pasando desapercibido, retozando en la mente,'''
 
'''Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.'''


'''En todo momento te acompaño.'''
|-
|-
|E vishvamay keu eká nay
|Tomáte ámáte mila anek prabhu
Práńe mishe áchi sakal samay
Jadio ámi ańu tumi je vibhu
 
Maner gahane virale vijane


Khuṋjilei mor dekhá mele
Tomári spandane nandana candane


|"Across this world, no one is unattended;
Nece ut́he mor ańu paramáńuo
Within life for all time, I am associated...
|The links between You and me are many, Lord,
Though I am a particle, and You're the Creator.


In the depths of mind, secluded and solitary,
By just Your vibration, through [[wikipedia:Sandalwood|sandal]] delectable,


Just by having sought, obtained is My sighting."
My atoms and molecules rise up dancing.
|'''"A través de este mundo, nadie está desatendido;'''
|'''Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,'''
'''Dentro de la vida para todos los tiempos, estoy asociado...'''
'''Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.'''


'''En las profundidades de la mente, aislado y solitario,'''
'''Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,'''


'''Sólo por haber buscado, obtenido es Mi avistamiento".'''
'''Mis átomos y moléculas se levantan bailando.'''
|-
|-
|Ájo shuni se d́áker pratidhvani
|Tomár sáthe mor vibhed kona nái
Kichutei táhá bhulite párini
Tumi ácho ámi beṋce áchi tái


Ghana tamasáy jyotsná nisháy
Tumi ná thákile ámio akúle


Tithi a-tithite kálákále
Bhese jetum kona shúnye ameya
|Even today I hear the echo of that call;
|With You I don't have a difference;
That, I can't ignore, no, no, not at all...
You exist, and I remain alive hence.


On moonlit nights or in dense darkness,
If You were not staying, I too would be in peril;


On days evil or propitious, good or foreboding.
I was floating in some huge vacuity.
|'''Aún hoy escucho el eco de esa llamada;'''
|'''Contigo no hay diferencia;'''
'''Que, no puedo ignorar, no, no, no en absoluto...'''
'''Tú existes, y por eso sigo vivo.'''


'''En noches de luna o en densas tinieblas,'''
'''Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;'''


'''En días malos o propicios, buenos o premonitorios.'''
'''Estaría flotando en una enorme vacuidad.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2874%20A%27MA%27R%20MANANE%20BHA%27VER%20BHUVANE.mp3 canción] Ámár manane bháver bhuvane cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27I%20DHA%27RA%27%20DHA%27YE%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27IDHA%27RA%27%20DHA%27Y%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse






[[Canción 2874 Ámár manane bháver bhuvane]]
[[Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy]]

Revisión actual - 20:22 7 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy

Liilá racanáy tumi advitiiya

Alakśyacári cittavihárii

Sarvaduhkhahári he param priya

Creation's flow races after just Your kindness;

In design of liila, You are unique.

Grazing unseen, frolicking in mind,

Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.

El flujo de la creación corre tras Tu bondad;

En el diseño del liila, Tú eres único.

Pasando desapercibido, retozando en la mente,

Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.

Tomáte ámáte mila anek prabhu

Jadio ámi ańu tumi je vibhu

Tomári spandane nandana candane

Nece ut́he mor ańu paramáńuo

The links between You and me are many, Lord,

Though I am a particle, and You're the Creator.

By just Your vibration, through sandal delectable,

My atoms and molecules rise up dancing.

Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,

Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.

Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,

Mis átomos y moléculas se levantan bailando.

Tomár sáthe mor vibhed kona nái

Tumi ácho ámi beṋce áchi tái

Tumi ná thákile ámio akúle

Bhese jetum kona shúnye ameya

With You I don't have a difference;

You exist, and I remain alive hence.

If You were not staying, I too would be in peril;

I was floating in some huge vacuity.

Contigo no hay diferencia;

Tú existes, y por eso sigo vivo.

Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;

Estaría flotando en una enorme vacuidad.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy