Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2871
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3600
 
(No se muestran 787 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Niliima Vega              </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                  </ref>
|-
|-
|Shata d́ákileo sáŕá dáoni
|Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy
(Gáne gáne sheśe) Dolá dile (tumi)
Liilá racanáy tumi advitiiya


Nirvák chile aniti acale
Alakśyacári cittavihárii


Chande o tále káche ele
Sarvaduhkhahári he param priya
|Even having called a hundred times, You did not reply;
After many a song, You accorded a swing.


Speechless had You become, unmoved unchangingly;
|Creation's flow races after just Your kindness;
In design of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|liila]], You are unique.


But through cadence and beat You came near.
Grazing unseen, frolicking in mind,
|'''Incluso habiendo llamado cien veces, Tú no respondiste;'''
'''Después de muchos cantos, Tú concediste un balanceo.'''


'''Sin palabras Te habías vuelto, inmutable inalterable;'''
Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.
|'''El flujo de la creación corre tras Tu bondad;'''
'''En el diseño del liila, Tú eres único.'''
 
'''Pasando desapercibido, retozando en la mente,'''
 
'''Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.'''


'''Pero a través de la cadencia y el ritmo Te acercaste.'''
|-
|-
|Se doláy tava bhuvan mátále
|Tomáte ámáte mila anek prabhu
Nihspand dehe práń bharile
Jadio ámi ańu tumi je vibhu
 
Rúper mekhalá sájáiyá dile


Ákáshe vátáse nabhoniile
Tomári spandane nandana candane


|By that swing of Yours, the earth You excited greatly;
Nece ut́he mor ańu paramáńuo
Life You infused into an inert body.
|The links between You and me are many, Lord,
Though I am a particle, and You're the Creator.


You arrayed with a [[wikipedia:Girdle|girdle]] of beauty,
By just Your vibration, through [[wikipedia:Sandalwood|sandal]] delectable,


With sky and air in hues ultramarine.
My atoms and molecules rise up dancing.
|'''Por ese balanceo Tuyo, la tierra Tú excitaste grandemente;'''
|'''Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,'''
'''Tú infundiste vida a un cuerpo inerte.'''
'''Aunque yo sea una partícula y el Creador.'''


'''Te ataviaste con un cinturón de belleza,'''
'''Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,'''


'''Con cielo y aire en tonos ultramarinos.'''
'''Mis átomos y moléculas se levantan bailando.'''
|-
|-
|Ekbár ese phiriyá jáoni
|Tomár sáthe mor vibhed kona nái
Sádher dharáre cháŕite pároni
Tumi ácho ámi beṋce áchi tái


Marmer májhe madhurimá áni
Tumi ná thákile ámio akúle


Theke gele táte pratipale
Bhese jetum kona shúnye ameya
|Once having come, You were not going away;
|With You I don't have a difference;
Willingly the world You could not forsake.
You exist, and I remain alive hence.


Bringing a sweetness mid heart's nave,
If You were not staying, I too would be in peril;


Therein every moment You went on staying.
I was floating in some huge vacuity.
|'''Una vez que viniste, Tú no te fuiste;'''
|'''Contigo no hay diferencia;'''
'''Voluntariamente el mundo no podías abandonar.'''
'''Tú existes, y por eso sigo vivo.'''


'''Trayendo una dulzura a la nave del corazón,'''
'''Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;'''


'''Allí a cada momento Tú seguiste quedándote.'''
'''Estaría flotando en una enorme vacuidad.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2871%20SHATA%20D%27A%27KILEO%20SA%27R%27A%27%20DA%27ONI.mp3 canción] Shata d́ákileo sáŕá dáoni cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27I%20DHA%27RA%27%20DHA%27YE%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27IDHA%27RA%27%20DHA%27Y%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse






[[Canción 2871 Shata d́ákileo sáŕá dáoni]]
[[Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy]]

Revisión actual - 20:22 7 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy

Liilá racanáy tumi advitiiya

Alakśyacári cittavihárii

Sarvaduhkhahári he param priya

Creation's flow races after just Your kindness;

In design of liila, You are unique.

Grazing unseen, frolicking in mind,

Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.

El flujo de la creación corre tras Tu bondad;

En el diseño del liila, Tú eres único.

Pasando desapercibido, retozando en la mente,

Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.

Tomáte ámáte mila anek prabhu

Jadio ámi ańu tumi je vibhu

Tomári spandane nandana candane

Nece ut́he mor ańu paramáńuo

The links between You and me are many, Lord,

Though I am a particle, and You're the Creator.

By just Your vibration, through sandal delectable,

My atoms and molecules rise up dancing.

Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,

Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.

Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,

Mis átomos y moléculas se levantan bailando.

Tomár sáthe mor vibhed kona nái

Tumi ácho ámi beṋce áchi tái

Tumi ná thákile ámio akúle

Bhese jetum kona shúnye ameya

With You I don't have a difference;

You exist, and I remain alive hence.

If You were not staying, I too would be in peril;

I was floating in some huge vacuity.

Contigo no hay diferencia;

Tú existes, y por eso sigo vivo.

Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;

Estaría flotando en una enorme vacuidad.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy